477 fans | Vote

Script VF

1
00:01:21,057 --> 00:01:22,964
Une Rolex ?
Vous avez eu une Rolex ?

2
00:01:23,089 --> 00:01:25,709
Mon livre a été 1er des ventes
pendant 12 semaines.

3
00:01:25,834 --> 00:01:27,415
630 000 exemplaires vendus.

4
00:01:27,540 --> 00:01:30,086
Ils montrent leur gratitude.

5
00:01:30,311 --> 00:01:32,136
Donc vous avez gagné...

6
00:01:32,261 --> 00:01:34,151
Je ne sais pas vraiment combien.

7
00:01:34,346 --> 00:01:36,262
Mais je pourrais ne plus travailler.

8
00:01:38,757 --> 00:01:41,368
Quoi ? Non !
Doucement, mec.

9
00:01:41,493 --> 00:01:43,135
C'est de l'extorsion.

10
00:01:43,745 --> 00:01:45,291
Quoi ? Non, oubliez.

11
00:01:45,416 --> 00:01:47,523
Non, hors de question de payer ça.

12
00:01:47,983 --> 00:01:50,894
Un plombier me demande 800 $
pour réparer la tuyauterie.

13
00:01:51,019 --> 00:01:53,389
- Je vais le faire tout seul.
- Ça devrait aller.

14
00:01:53,514 --> 00:01:56,157
Vous m'avez dit maintes fois
que vous étiez bon bricoleur.

15
00:01:56,444 --> 00:01:59,827
Depuis mon coma,
on dirait que j'ai oublié des choses.

16
00:02:00,038 --> 00:02:02,079
Je vais devoir
réapprendre à le faire.

17
00:02:02,290 --> 00:02:04,485
Je peux vous prêter de l'argent.
Ça ira, Miss Rolex.

18
00:02:04,610 --> 00:02:07,752
- Si vous changez d'avis...
- Voilà pourquoi je déteste les chats.

19
00:02:08,451 --> 00:02:10,604
Ils sont sauvages
et charognards de nature.

20
00:02:10,729 --> 00:02:13,545
Hodgins va devoir passer au crible
leurs excréments pour les preuves.

21
00:02:13,670 --> 00:02:15,416
Vous voulez pas
les éloigner de lui ?

22
00:02:15,541 --> 00:02:18,265
Tous ces chats
doivent aller au Jeffersonian.

23
00:02:18,623 --> 00:02:19,660
Filez !

24
00:02:20,434 --> 00:02:21,849
Minou !
Bouge !

25
00:02:24,269 --> 00:02:25,369
Sors de là !

26
00:02:25,744 --> 00:02:28,689
La victime est un homme adulte,
de type caucasien.

27
00:02:29,418 --> 00:02:33,110
Blessures par balle au sternum
et à la 3e côte gauche.

28
00:02:33,467 --> 00:02:36,489
La main est coupée
juste sous le radius.

29
00:02:36,700 --> 00:02:38,949
Il ne reste rien sur ce mec.
Il est là depuis quand ?

30
00:02:39,161 --> 00:02:42,745
D'après le degré du carnage,
je dirais deux jours. Allons-y.

31
00:02:43,209 --> 00:02:44,663
Vous, le gardien.

32
00:02:44,981 --> 00:02:46,916
- C'est vous qui l'avez trouvé ?
- Oui.

33
00:02:47,461 --> 00:02:50,419
Ma partenaire dit que ça fait deux jours
qu'il est dévoré par des chats.

34
00:02:50,774 --> 00:02:54,525
- Vous l'avez remarqué que maintenant ?
- C'est du stationnement longue durée.

35
00:02:54,650 --> 00:02:57,815
Le toit est peu utilisé.
Les gens garent leur voiture à l'ombre.

36
00:02:57,940 --> 00:03:00,846
- Il y a des caméras ici ?
- Les câbles ont été coupés.

37
00:03:02,632 --> 00:03:04,934
Il a une fracture comminutive
du fémur.

38
00:03:05,145 --> 00:03:07,185
Compris, il s'est cassé la jambe.

39
00:03:07,406 --> 00:03:09,480
Il s'est fait rouler dessus
une fois à terre.

40
00:03:09,691 --> 00:03:12,650
Vous, prenez des échantillons
de peinture sur ce dos d'ane.

41
00:03:15,707 --> 00:03:17,507
Pourquoi ils nous fixent ?

42
00:03:24,763 --> 00:03:27,767
Ça fait des mois que Michelle
veut un chat.

43
00:03:27,892 --> 00:03:29,225
Je crois que ce sera non.

44
00:03:29,350 --> 00:03:33,250
En fait, il y a plus de chances
qu'un chien mange son propriétaire.

45
00:03:33,861 --> 00:03:36,823
Pouvez-vous me passer le forceps ?
Je crois voir quelque chose.

46
00:03:42,848 --> 00:03:45,694
On dirait de la paille de fer.
Elle était dans la plaie.

47
00:03:45,819 --> 00:03:49,645
On l'utilise dans les silencieux
pour étouffer le bruit d'un coup de feu.

48
00:03:49,856 --> 00:03:52,505
Un silencieux indique
que c'était un professionnel.

49
00:03:52,630 --> 00:03:55,484
Un appareil d'Ilizarov a été utilisé
pour rallonger ses os

50
00:03:55,695 --> 00:03:57,611
quand il était enfant,
il était Russe.

51
00:03:57,928 --> 00:03:59,613
Les gens ne boitent que là-bas ?

52
00:03:59,825 --> 00:04:03,305
Avant 1981, l'appareil d'Ilizarov
n'était utilisé qu'en Union Soviétique.

53
00:04:03,430 --> 00:04:04,785
En conséquence, un russe.

54
00:04:05,234 --> 00:04:08,434
- Très bien, M. Bray.
- J'ai pas souvent la chance de le dire.

55
00:04:08,559 --> 00:04:11,406
Question bonus :
pourquoi sa main a été coupée ?

56
00:04:11,531 --> 00:04:14,810
L'os a été ébréché
et meurtri autour du pyramidal,

57
00:04:14,935 --> 00:04:17,339
comme pour lui enlever quelque chose
du poignet.

58
00:04:17,551 --> 00:04:20,551
Sans succès,
on lui a donc coupé la main.

59
00:04:20,762 --> 00:04:22,553
Wendell, on déjeune
toujours ensemble ?

60
00:04:22,796 --> 00:04:26,223
Vous parlez de déjeuner
devant un plateau d'excréments de chat.

61
00:04:26,498 --> 00:04:28,809
On fait tous caca.
Il y a même un livre à ce sujet.

62
00:04:29,597 --> 00:04:31,914
J'ai trouvé un emballage
de cacahuètes

63
00:04:32,039 --> 00:04:33,898
provenant d'un avion
dans ces selles.

64
00:04:35,106 --> 00:04:36,106
Aeroflot.

65
00:04:37,028 --> 00:04:39,236
Compagnie préférée
de la mère Russie.

66
00:04:39,504 --> 00:04:42,072
On dirait que notre ami russe
était arrivé récemment.

67
00:04:45,174 --> 00:04:46,201
Yuri Antonov.

68
00:04:46,616 --> 00:04:49,342
Il est coursier pour un fabricant
de diamants ukrainien.

69
00:04:49,467 --> 00:04:51,749
- C'est tout ?
- Pourquoi vous enquêtez ?

70
00:04:52,002 --> 00:04:53,876
Parce que ce n'est pas tout.

71
00:04:54,155 --> 00:04:56,350
C'est quoi, "tout" ?
Vous avez quoi d'autre ?

72
00:04:56,475 --> 00:04:58,878
On m'a dit de juger
si vous étiez le meilleur agent

73
00:04:59,003 --> 00:05:02,176
à qui je pourrais confier
certaines informations très sensibles.

74
00:05:02,387 --> 00:05:03,787
C'est mon affaire.

75
00:05:04,107 --> 00:05:06,365
L'État supervise, agent Booth.

76
00:05:08,745 --> 00:05:10,267
Je dois choisir l'enquêteur.

77
00:05:11,546 --> 00:05:15,534
Un ex-ranger de l'armée décoré
et un dossier immaculé au FBI,

78
00:05:15,659 --> 00:05:17,274
ce n'est pas assez pour vous ?

79
00:05:18,068 --> 00:05:21,018
- Vous avez tiré sur un clown.
- C'était un clown mécanique.

80
00:05:21,773 --> 00:05:23,697
Vous n'avez jamais eu envie
de le faire ?

81
00:05:25,686 --> 00:05:28,994
Ceci doit être fait avec discrétion.
Il n'y a pas que votre carrière.

82
00:05:29,162 --> 00:05:30,242
La mienne, aussi.

83
00:05:30,367 --> 00:05:32,750
Vous êtes vieux,
mais je suis encore...

84
00:05:35,120 --> 00:05:35,876
Tenez.

85
00:05:36,342 --> 00:05:37,127
Bien.

86
00:05:38,737 --> 00:05:39,887
Asseyez-vous.

87
00:05:42,181 --> 00:05:43,759
Antonov a disparu

88
00:05:43,970 --> 00:05:46,637
trois jours après son arrivée
à Dulles International.

89
00:05:46,806 --> 00:05:49,765
Ces photos ont été prises à son passage
au contrôle diplomatique.

90
00:05:50,041 --> 00:05:51,318
Ça n'a pas de sens.

91
00:05:51,538 --> 00:05:54,269
Pourquoi un coursier de diamants
aurait un passeport diplomatique ?

92
00:05:54,551 --> 00:05:56,921
Voilà pourquoi c'est sensible.

93
00:05:57,822 --> 00:06:00,234
L'État n'a pas autorisé
de visa diplomatique.

94
00:06:03,766 --> 00:06:06,240
On parle bien de diamants là ?

95
00:06:07,013 --> 00:06:08,738
On n'est sûrs de rien...

96
00:06:09,900 --> 00:06:11,412
Mais on peut craindre le pire.

97
00:06:13,153 --> 00:06:15,958
On l'envisage donc comme menace
pour la sécurité nationale.

98
00:06:21,758 --> 00:06:25,702
Bones - Saison 05 Épisode 02
"The Bond in the Boot"

99
00:06:26,219 --> 00:06:28,887
Synchro : ShalimarFox,
Kujathemas, Dark_Chii

100
00:06:29,890 --> 00:06:32,933
Trad : Venusia, Rhum1, B.kr,
Figolady, Vertchoux, Hélie

101
00:06:33,268 --> 00:06:35,477
Relecture : Mag31, Ky

102
00:06:48,742 --> 00:06:51,493
Sous-titre : A²S Team
--==All-about-Subs.fr==--

103
00:06:56,243 --> 00:06:58,496
Et les diamants ?
On les a récupérés ?

104
00:06:58,621 --> 00:06:59,621
En fait,

105
00:07:00,016 --> 00:07:03,630
nous pensons que la main d'Antonov
a été coupée pour voler la mallette.

106
00:07:04,008 --> 00:07:04,962
Bien sûr.

107
00:07:05,087 --> 00:07:08,385
Il transportait 2 millions en diamants
de notre mine en Sibérie.

108
00:07:08,912 --> 00:07:12,858
Comment votre coursier a pu passer
le contrôle diplomatique ?

109
00:07:13,141 --> 00:07:14,725
- Diplomatique ?
- Oui.

110
00:07:14,893 --> 00:07:18,495
- Non, vous devez vous tromper.
- Me tromper ? Non, je crois pas.

111
00:07:18,970 --> 00:07:21,607
Regardez.
Le voilà près de la voie d'accès.

112
00:07:22,207 --> 00:07:25,257
Et le voici qui passe
le contrôle diplomatique.

113
00:07:27,321 --> 00:07:28,321
La mallette.

114
00:07:29,034 --> 00:07:30,074
Je comprends pas.

115
00:07:30,482 --> 00:07:32,743
Regardez,
tous les papiers sont en ordre.

116
00:07:32,868 --> 00:07:35,245
La douane
n'aurait pas dû poser de problème.

117
00:07:35,623 --> 00:07:38,415
Nos coursiers font rentrer des pierres
tout le temps.

118
00:07:38,793 --> 00:07:41,472
- Vous avez souvent travaillé avec lui ?
- C'est la première fois.

119
00:07:41,597 --> 00:07:45,442
Il nous faut toute information
sur l'import-export de votre société

120
00:07:45,966 --> 00:07:48,133
et toute autre info
que vous auriez sur M. Antonov.

121
00:07:48,511 --> 00:07:49,397
Bien sûr.

122
00:07:49,809 --> 00:07:53,414
Tous les coursiers sont très surveillés.
On se sert de profils psychologiques,

123
00:07:54,046 --> 00:07:56,016
de l'avis d'anciens employeurs.

124
00:07:56,394 --> 00:07:57,726
- Vous aurez tout.
- OK.

125
00:07:57,992 --> 00:07:59,599
Un motif pour qu'Antonov

126
00:08:00,211 --> 00:08:02,815
ne veuille pas
que la douane voit les diamants ?

127
00:08:06,260 --> 00:08:08,570
Sauf s'il ne transportait pas
de diamants.

128
00:08:16,370 --> 00:08:19,039
J'ai chargé les radios de la victime
dans le simulateur.

129
00:08:19,416 --> 00:08:20,840
En fonction des fractures,

130
00:08:20,965 --> 00:08:24,503
l'ordinateur devrait déterminer
le poids du véhicule qui l'a écrasé.

131
00:08:30,928 --> 00:08:33,622
Selon les données,
la voiture pesait dans les...

132
00:08:33,842 --> 00:08:35,180
1 600 kg,

133
00:08:35,557 --> 00:08:36,698
ce qui nous donne...

134
00:08:37,790 --> 00:08:40,310
152 véhicules possibles.

135
00:08:40,761 --> 00:08:44,273
La peinture sur le dos-d'âne
est du tungstène d'argent.

136
00:08:44,840 --> 00:08:47,376
La marque : Casino Royale.

137
00:08:47,608 --> 00:08:49,169
On se rapproche.

138
00:08:49,294 --> 00:08:50,946
Vous avez vu le Dr Brennan ?

139
00:08:51,383 --> 00:08:53,448
Elle est avec Booth.
Pourquoi ?

140
00:08:53,827 --> 00:08:55,951
Il semble que M. Bray
a perdu sa bourse.

141
00:08:56,328 --> 00:08:59,163
Pas de bourse, pas d'internat
au Jeffersonian.

142
00:08:59,288 --> 00:09:01,039
Quoi ?
Comment c'est arrivé ?

143
00:09:01,615 --> 00:09:03,817
Apparemment, le dépôt
qui fournissait sa bourse

144
00:09:03,942 --> 00:09:06,170
n'est plus financé
à cause de la crise économique.

145
00:09:06,937 --> 00:09:09,173
Ça craint.
J'aime bien Wendell.

146
00:09:09,551 --> 00:09:13,051
On s'est saoulés la semaine dernière.
Ça signifie beaucoup pour les hommes.

147
00:09:13,429 --> 00:09:16,180
- Il est des nôtres, Booth l'apprécie.
- Il a bien réagi ?

148
00:09:17,005 --> 00:09:20,434
Il ne sait pas. Je veux voir les options
de financement possibles.

149
00:09:21,844 --> 00:09:23,036
C'est quoi ?

150
00:09:23,569 --> 00:09:25,606
Salut ! Quoi de neuf ?

151
00:09:27,298 --> 00:09:30,072
Depuis cinq minutes
qu'on s'est vus, pas grand-chose.

152
00:09:30,995 --> 00:09:32,345
- Et vous ?
- Rien.

153
00:09:32,888 --> 00:09:34,138
<i>Nada</i> par ici.

154
00:09:34,431 --> 00:09:35,824
Rien pour moi.

155
00:09:36,386 --> 00:09:39,729
On dirait que c'est la voiture
qui a roulé sur la victime.

156
00:09:39,854 --> 00:09:42,689
- C'est tout neuf, non ?
- Oui... en effet.

157
00:09:42,889 --> 00:09:44,766
Oui, bravo, Wendell.

158
00:09:44,891 --> 00:09:46,710
Un grand bravo.

159
00:09:47,410 --> 00:09:49,546
- Pas possible.
- C'est dingue.

160
00:09:49,923 --> 00:09:53,600
- Casino Royale et cette voiture ?
- C'est celle de Bond.

161
00:09:54,543 --> 00:09:55,552
James Bond.

162
00:09:55,929 --> 00:09:57,354
Ces roues et le silencieux.

163
00:09:57,479 --> 00:09:59,882
Vous avez pas, par hasard,
trouvé la trace d'un Martini ?

164
00:10:00,007 --> 00:10:02,088
Au shaker,
pas à la cuillère, bien sûr.

165
00:10:03,235 --> 00:10:05,479
Alors, vous pensez
que James Bond a tué la victime ?

166
00:10:06,253 --> 00:10:10,150
Non, mais quand même,
il y avait du vrai dans ces films.

167
00:10:10,618 --> 00:10:12,569
Pussy Galore, aucune chance.

168
00:10:12,947 --> 00:10:14,529
On peut toujours espérer.

169
00:10:15,060 --> 00:10:16,907
Les garçons
et leurs rêves d'espions.

170
00:10:17,284 --> 00:10:19,076
Je dis à Booth
de rechercher cette voiture.

171
00:10:19,509 --> 00:10:21,290
Crois-moi, Angela...

172
00:10:21,861 --> 00:10:23,530
Ne te fie pas aux apparences.

173
00:10:24,225 --> 00:10:27,292
Je vous ai sentis un peu trop excités
de me voir entrer.

174
00:10:27,979 --> 00:10:30,236
On n'a pas le droit
d'être contents de te voir ?

175
00:10:30,361 --> 00:10:32,965
T'as des problèmes d'intimité, mec.

176
00:10:37,243 --> 00:10:39,313
Alors, Sweets a trouvé un profil ?

177
00:10:39,438 --> 00:10:42,474
- Antonov en espion ?
- Non, je rassemble toujours les pièces.

178
00:10:42,917 --> 00:10:44,643
Il ne fait que deviner.

179
00:10:45,020 --> 00:10:46,605
C'est une évaluation subjective

180
00:10:46,730 --> 00:10:48,606
basée sur de simples
marqueurs psychologiques.

181
00:10:48,930 --> 00:10:50,982
Il faut que ça revienne
à chaque fois ?

182
00:10:51,107 --> 00:10:53,343
Il pourrait aussi bien
conter des histoires.

183
00:10:53,468 --> 00:10:54,971
Un autre marshmallow ?

184
00:10:55,096 --> 00:10:58,469
Toutes les réponses
du test d'Antonov sont

185
00:10:58,594 --> 00:10:59,616
trop parfaites.

186
00:10:59,993 --> 00:11:01,284
Personne n'est si parfait.

187
00:11:01,662 --> 00:11:04,509
Ça et le fait
qu'il ait une couverture diplomatique

188
00:11:04,634 --> 00:11:08,083
et son meurtre par un pro conduiraient
toute personne à conclure que c'est...

189
00:11:08,251 --> 00:11:09,126
Un espion.

190
00:11:10,543 --> 00:11:11,543
Bravo, Bond.

191
00:11:13,205 --> 00:11:15,655
Super, je le prendrai
cet après-midi.

192
00:11:16,165 --> 00:11:17,215
C'est pas...

193
00:11:17,892 --> 00:11:21,047
<i>Fitness pour les Nuls</i>,
c'est <i>Plomberie pour les Nuls.</i>

194
00:11:21,467 --> 00:11:23,553
D'accord ?
Rappelez-moi. Merci.

195
00:11:23,678 --> 00:11:26,893
- Pourquoi je peux pas vous aider ?
- Je veux boucher la fuite dans mon mur,

196
00:11:27,271 --> 00:11:30,086
- je peux très bien le faire seul.
- Avec un "Pour les Nuls" ?

197
00:11:31,104 --> 00:11:33,483
- Est-ce sage ?
- Depuis son coma,

198
00:11:33,860 --> 00:11:35,861
il ne sait plus
comment s'occuper de sa plomberie.

199
00:11:36,238 --> 00:11:37,863
Je vais devoir porter des couches.

200
00:11:38,031 --> 00:11:39,932
J'ai voulu lui engager
un vrai plombier.

201
00:11:40,057 --> 00:11:42,893
Je viens de recevoir un gros chèque
de mon éditeur.

202
00:11:43,609 --> 00:11:46,254
Et là, on dit "ah."
Vous deviez le dire. Super. Merci.

203
00:11:46,379 --> 00:11:47,956
Une grande différence de revenu

204
00:11:48,333 --> 00:11:50,584
a souvent un effet négatif
sur les relations.

205
00:11:50,961 --> 00:11:51,885
C'est faux.

206
00:11:52,010 --> 00:11:55,815
C'est plus gratifiant
de réapprendre une vieille technique.

207
00:11:56,355 --> 00:11:57,940
Au lieu de payer un plombier

208
00:11:58,308 --> 00:12:00,469
800 dollars.

209
00:12:03,088 --> 00:12:05,849
- Ça veut dire quoi, ça ?
- Rien. J'adhère à votre pensée.

210
00:12:07,508 --> 00:12:09,561
- Super, on arrive.
- Quoi, le livre ?

211
00:12:09,729 --> 00:12:12,087
On a le véhicule du tueur.
J'avance la voiture.

212
00:12:12,212 --> 00:12:14,762
Vous, vous offrez le petit-déj,
OK Miss Rolex ?

213
00:12:18,211 --> 00:12:19,539
Vous voulez mon avis ?

214
00:12:20,569 --> 00:12:24,201
Si vous voulez vraiment l'aider,
laissez-le vous apprendre la plomberie.

215
00:12:24,579 --> 00:12:26,069
Je suis riche et accomplie.

216
00:12:26,194 --> 00:12:27,996
Pourquoi apprendre
un métier manuel ?

217
00:12:28,374 --> 00:12:31,404
Pour Booth, pour qu'il retrouve
ce qu'il pense avoir perdu.

218
00:12:31,529 --> 00:12:33,668
Ça serait bien si, pour une fois,

219
00:12:33,793 --> 00:12:35,087
vous étiez l'élève.

220
00:12:39,165 --> 00:12:41,877
La voiture est enregistrée
dans un service de location prestigieux,

221
00:12:42,002 --> 00:12:44,868
on l'a louée avec une carte de crédit
d'entreprise : Universal Exports.

222
00:12:44,993 --> 00:12:46,693
On est à leur recherche.

223
00:12:47,698 --> 00:12:50,310
C'est la voiture de Bond, Bones !

224
00:12:55,685 --> 00:12:59,440
Il y a des rayures superficielles
sur la surface antérieure latérale.

225
00:12:59,565 --> 00:13:02,495
Ce sont juste
des traces du dos-d'âne, OK ?

226
00:13:02,620 --> 00:13:05,200
Les gens ont un squelette ;
les voitures ont un châssis.

227
00:13:05,493 --> 00:13:07,869
D'accord ?
Réservoir d'essence... Estomac.

228
00:13:08,335 --> 00:13:10,585
Et là, cette vitre brisée prouve...

229
00:13:11,309 --> 00:13:12,332
un coup de feu.

230
00:13:12,709 --> 00:13:14,634
La balistique a extrait la balle
des débris.

231
00:13:14,759 --> 00:13:16,912
Elle a dû être tirée
d'au moins 150 mètres.

232
00:13:17,037 --> 00:13:19,089
Donc quelqu'un le surveillait ?

233
00:13:20,623 --> 00:13:22,467
Je crois que la voiture saigne.

234
00:13:22,844 --> 00:13:24,385
Une voiture a de l'huile.

235
00:13:26,659 --> 00:13:28,559
- C'est du sang.
- Du sang.

236
00:13:29,810 --> 00:13:30,601
Merci.

237
00:13:35,046 --> 00:13:38,733
- Ça va vraiment dévaloriser la voiture.
- Le corps a trois ou quatre jours.

238
00:13:39,111 --> 00:13:42,000
La chaleur du coffre
cause la liquéfaction de la peau.

239
00:13:42,921 --> 00:13:44,197
La cause de la mort ?

240
00:13:44,365 --> 00:13:45,907
Il y a trop de chair.

241
00:13:46,032 --> 00:13:47,826
C'est la partie de Cam.

242
00:13:48,860 --> 00:13:51,079
- Regardez ça.
- Qu'est-ce que vous avez ?

243
00:13:52,447 --> 00:13:54,457
C'est un Walther PPK.

244
00:13:55,276 --> 00:13:56,501
L'arme de Bond.

245
00:13:58,276 --> 00:14:01,326
Ça me gêne de l'admettre,
mais je crois que Sweets avait raison.

246
00:14:02,308 --> 00:14:03,895
La victime était de la CIA.

247
00:14:15,896 --> 00:14:18,731
Quel dommage
que M. Bray perde sa bourse.

248
00:14:18,856 --> 00:14:22,848
C'est l'un de nos meilleurs internes
et il mérite une aide financière.

249
00:14:22,973 --> 00:14:24,362
Blessures propres.

250
00:14:24,739 --> 00:14:26,448
La colonne semble endommagée.

251
00:14:26,826 --> 00:14:29,993
Le cartilage de la L1 à la L5
est déchiré.

252
00:14:30,370 --> 00:14:32,318
Tu as pensé à lancer
une bourse d'études ?

253
00:14:32,443 --> 00:14:34,289
Tu as beaucoup d'argent maintenant.

254
00:14:34,667 --> 00:14:38,511
Je soutiens plusieurs associations
qui fournissent de la nourriture,

255
00:14:38,636 --> 00:14:40,750
un logement et des soins
aux nécessiteux.

256
00:14:40,875 --> 00:14:42,672
Devrais-je récupérer mes dons ?

257
00:14:44,129 --> 00:14:45,884
Mais c'est Wendell.

258
00:14:46,262 --> 00:14:49,345
Il a grandi sans rien.
Il a travaillé toute sa vie pour ça.

259
00:14:49,514 --> 00:14:52,112
J'essaie de ne pas m'attacher
à mes assistants.

260
00:14:52,237 --> 00:14:54,672
J'ai appris que même
les meilleurs peuvent décevoir.

261
00:14:54,797 --> 00:14:58,006
J'ai remarqué des microfractures
sur les bords internes de l'omoplate,

262
00:14:58,131 --> 00:14:59,731
comme si elles s'étaient frottées.

263
00:15:00,108 --> 00:15:01,525
Résidus de poudre sur sa main.

264
00:15:01,880 --> 00:15:04,319
Je parie que ce Walther PPK
a tué notre russe.

265
00:15:04,696 --> 00:15:07,531
- Mais qui a tué James Bond ?
- Celui qui a tiré dans sa vitre.

266
00:15:07,908 --> 00:15:09,908
- Où est la mallette ?
- Qu'y a-t-il dedans ?

267
00:15:10,076 --> 00:15:11,899
On va dans le terrier du lapin, là.

268
00:15:12,024 --> 00:15:15,705
La CIA ne se gène pas pour faire taire
ceux qui fouillent dans leurs affaires.

269
00:15:16,082 --> 00:15:17,410
Je déteste te dire ça, Jack,

270
00:15:17,535 --> 00:15:20,056
mais tu étudies les insectes,
la bave et la crotte.

271
00:15:20,432 --> 00:15:21,836
Tu ne risques rien.

272
00:15:22,389 --> 00:15:24,673
Beaucoup de gens voudraient
me voir mort.

273
00:15:25,260 --> 00:15:26,711
Je ne vais pas te contredire.

274
00:15:26,836 --> 00:15:29,177
Vous n'êtes pas au conseil
qui attribue les bourses ?

275
00:15:29,554 --> 00:15:30,765
Pour les lycéens.

276
00:15:31,200 --> 00:15:35,014
Et pour vous, M. Conspiration ?
Votre fondation n'offre rien ?

277
00:15:35,139 --> 00:15:37,727
Après le krach,
on a gelé tous nos avoirs

278
00:15:37,852 --> 00:15:40,230
en attendant que le portefeuille
soit réévalué.

279
00:15:44,534 --> 00:15:46,160
J'emballe mon déjeuner.

280
00:15:46,285 --> 00:15:48,154
- Vous allez devoir...
- Excusez-moi ?

281
00:15:50,525 --> 00:15:52,027
Que faites-vous là ?

282
00:15:52,812 --> 00:15:55,453
L'agent Booth vient conduire
le Dr Brennan à Langley.

283
00:15:56,214 --> 00:15:57,038
Merci.

284
00:16:04,654 --> 00:16:07,317
En 500 av. J.-C.,
Sun Tzu s'est consacré

285
00:16:07,442 --> 00:16:10,099
à l'espionnage
dans "l'Art de la Guerre".

286
00:16:10,224 --> 00:16:13,680
Il affirmait que chaque guerre
était basée sur la duplicité.

287
00:16:14,357 --> 00:16:17,014
Logiquement, ça signifierait
que si on ne se dupait pas,

288
00:16:17,139 --> 00:16:19,060
alors les guerres seraient inutiles.

289
00:16:19,437 --> 00:16:21,831
Oui, on n'est pas tous logiques,
n'est-ce pas ?

290
00:16:21,956 --> 00:16:24,733
C'est frustrant, mais c'est comme ça
que marche le monde.

291
00:16:25,490 --> 00:16:26,693
Pas entre nous.

292
00:16:28,446 --> 00:16:31,008
- Ne devrait-on pas être honnêtes ?
- On l'est.

293
00:16:31,486 --> 00:16:33,158
Pourquoi, pas vous ?
Moi si.

294
00:16:33,535 --> 00:16:35,977
Donc vous n'avez pas de problème
avec le fait

295
00:16:36,318 --> 00:16:38,231
- que je gagne plus d'argent ?
- Non.

296
00:16:41,792 --> 00:16:43,118
C'est un peu bizarre.

297
00:16:43,243 --> 00:16:45,170
Je veux dire, vous êtes riche.

298
00:16:45,757 --> 00:16:48,983
Vous êtes vraiment riche.
Et vous n'avez même pas d'écran plat.

299
00:16:49,108 --> 00:16:52,674
C'est un peu bizarre, pour être honnête.
Ça fait un peu français, en fait.

300
00:16:52,799 --> 00:16:56,765
Vous ne croyez pas que votre vie
serait différente en étant riche ?

301
00:16:57,238 --> 00:16:58,238
Bien sûr.

302
00:16:58,860 --> 00:17:00,737
Mais... Meilleure ?

303
00:17:01,312 --> 00:17:04,197
Oui, je n'aime pas voler
en classe éco.

304
00:17:05,017 --> 00:17:07,942
Mais ce que la vie nous donne,
c'est ce qui fait qui on est.

305
00:17:08,357 --> 00:17:10,022
Les épreuves qu'on traverse.

306
00:17:10,329 --> 00:17:13,406
Et les bonnes choses, elles ne sont pas
meilleures si on est riche.

307
00:17:14,200 --> 00:17:17,497
Parker, il m'a donné un câlin
parce que c'est mon week-end.

308
00:17:17,622 --> 00:17:20,955
Nous deux, quand on finit une enquête.
Ça n'a rien à voir avec l'argent ?

309
00:17:23,439 --> 00:17:24,334
C'est vrai.

310
00:17:26,459 --> 00:17:28,705
Mais je n'aurai jamais
à voler en class éco.

311
00:17:35,331 --> 00:17:38,056
Je suis Arthur Rutledge,
Directeur Adjoint des Renseignements.

312
00:17:38,774 --> 00:17:40,642
On est désolés pour Greg.

313
00:17:41,019 --> 00:17:43,520
Mais il ne travaillait pas pour nous
quand il a été tué.

314
00:17:44,033 --> 00:17:47,481
Bien, le FBI a relié
l'arme de Greg Dorit

315
00:17:47,606 --> 00:17:49,567
au tir qui a tué Yuri Antonov.

316
00:17:49,945 --> 00:17:51,563
Dorit n'avait pas d'arme.

317
00:17:52,542 --> 00:17:55,183
Je crains que le protocole de la CIA

318
00:17:55,308 --> 00:17:57,617
ne soit pas aussi simple
pour quelqu'un comme vous.

319
00:17:58,870 --> 00:18:00,203
Quelqu'un comme moi.

320
00:18:00,581 --> 00:18:03,485
Écoutez, Rutledge, plus on en saura
sur la mission de votre agent,

321
00:18:03,610 --> 00:18:07,460
plus ce sera facile pour nous
de trouver celui qui l'a tué.

322
00:18:07,837 --> 00:18:10,778
- C'est ce que quelqu'un comme lui fait.
- Correct.

323
00:18:10,903 --> 00:18:13,005
Greg Dorit n'était pas agent,
il était analyste.

324
00:18:13,130 --> 00:18:14,551
Et plutôt mauvais.

325
00:18:14,928 --> 00:18:17,053
Ça signifie que sa mort
n'a pas d'importance ?

326
00:18:17,430 --> 00:18:19,722
Quant à l'objet de son travail,

327
00:18:19,847 --> 00:18:22,175
cette information
est confidentielle.

328
00:18:22,300 --> 00:18:24,561
Et très loin
de ce que je peux divulguer...

329
00:18:24,729 --> 00:18:26,263
À quelqu'un comme moi.

330
00:18:26,388 --> 00:18:28,317
J'ai une autorisation de niveau 3

331
00:18:28,442 --> 00:18:31,357
qui a été renouvelée
il y a deux mois,

332
00:18:31,482 --> 00:18:33,737
ce qui me permet d'avoir ce mandat.

333
00:18:34,061 --> 00:18:36,156
- Bien joué, Booth !
- Merci, Bones.

334
00:18:42,872 --> 00:18:43,694
D'accord.

335
00:18:43,819 --> 00:18:46,833
Elle n'a pas d'autorisation.
Attendez dans le hall, Dr Brennan.

336
00:18:52,904 --> 00:18:55,008
Vous savez,
je peux garder un secret.

337
00:18:55,176 --> 00:18:56,676
Oui, Bones, on sait.

338
00:18:57,721 --> 00:19:00,998
Greg travaillait sur le Turkménistan,
il analysait des sites Web,

339
00:19:01,422 --> 00:19:04,934
recherchant des messages cachés
dans les images et les textes.

340
00:19:05,311 --> 00:19:07,395
Donc vous envoyez un analyste
tuer un coursier russe ?

341
00:19:07,772 --> 00:19:09,450
Je vous ai déjà dit que non.

342
00:19:10,116 --> 00:19:13,751
Quelle que soit la raison de Greg,
j'aimerais la connaître autant que vous.

343
00:19:13,876 --> 00:19:16,312
Ça semble être lié à la mallette.

344
00:19:17,563 --> 00:19:18,563
Donc...

345
00:19:19,713 --> 00:19:22,827
- Que savez-vous là-dessus ?
- Rien, à part qu'elle a disparu.

346
00:19:23,360 --> 00:19:26,998
Savez-vous ce qu'il pourrait y avoir
à l'intérieur, M. Rutledge ?

347
00:19:28,184 --> 00:19:29,925
Juste des diamants, non ?

348
00:19:34,009 --> 00:19:36,134
Ces yeux sont rouges
comme au réveillon.

349
00:19:36,259 --> 00:19:40,094
- Dorit était ivre quand il est mort ?
- Il n'y avait rien dans ses analyses.

350
00:19:40,472 --> 00:19:42,305
J'ai vu des marques
sur son bras droit.

351
00:19:42,874 --> 00:19:43,937
Ç'a dû faire mal.

352
00:19:44,062 --> 00:19:47,303
Les trous ont le même diamètre,
mais le dessin est incohérent.

353
00:19:47,428 --> 00:19:50,188
Elles semblent avoir été faites
par une perceuse.

354
00:19:50,565 --> 00:19:53,358
Il a dû être torturé. Je vais faire
des photos pour le Dr Brennan.

355
00:19:56,750 --> 00:19:59,567
Laissez-moi vous demander.
Vous avez parlé de votre quartier...

356
00:20:02,620 --> 00:20:04,701
Sans vouloir être indiscrète,

357
00:20:06,545 --> 00:20:08,216
c'était plutôt pauvre ?

358
00:20:08,341 --> 00:20:11,203
Je préfère un bon groupe local
à l'opéra.

359
00:20:11,328 --> 00:20:14,087
Mais croyez-moi, pas mal de gens
partagent mon avis.

360
00:20:14,464 --> 00:20:17,127
Je demandais cela à cause de

361
00:20:17,401 --> 00:20:18,550
votre bourse.

362
00:20:18,927 --> 00:20:21,010
- Vous parlez du miracle ?
- Le miracle ?

363
00:20:21,387 --> 00:20:22,929
Ma mère et moi l'appelons ainsi.

364
00:20:23,307 --> 00:20:24,556
- Vraiment ?
- Oui.

365
00:20:24,724 --> 00:20:28,268
Elle se rend à l'église, chaque jour.
Elle y est plus souvent que le prêtre.

366
00:20:29,603 --> 00:20:31,423
J'aurai de l'argent, un jour.

367
00:20:32,072 --> 00:20:34,461
Je réunirai des fonds.
Pour les gens comme moi.

368
00:20:35,615 --> 00:20:38,111
Désolé, vous aviez une question
concernant la bourse ?

369
00:20:38,641 --> 00:20:40,194
Non, cela...

370
00:20:40,946 --> 00:20:42,806
a répondu à toutes mes questions.

371
00:20:47,288 --> 00:20:48,963
C'était le bureau de Greg Dorit.

372
00:20:49,561 --> 00:20:52,582
M. Rutledge voulait s'assurer que
vous avez tout ce dont vous avez besoin.

373
00:20:56,767 --> 00:20:58,775
Je n'arrive pas à croire
que Greg soit mort.

374
00:20:59,020 --> 00:21:02,195
Il n'y a rien ici.
Pas d'ordinateur,

375
00:21:04,765 --> 00:21:06,052
pas de dossiers, rien.

376
00:21:06,177 --> 00:21:08,850
Dès qu'un employé meurt, on sécurise
son matériel et ses dossiers.

377
00:21:09,230 --> 00:21:10,977
Étiez-vous amie, avec M. Dorit ?

378
00:21:11,670 --> 00:21:14,407
Ils disent qu'il n'était pas
un bon analyste.

379
00:21:14,532 --> 00:21:17,625
- C'est peut-être ce qui l'a fait tuer.
- Non, son travail était exceptionnel.

380
00:21:17,750 --> 00:21:19,920
Il trouvait des menaces
que les autres manquaient.

381
00:21:20,045 --> 00:21:21,654
Pourquoi dire qu'il était mauvais ?

382
00:21:22,221 --> 00:21:23,564
Parce que Greg poussait...

383
00:21:23,689 --> 00:21:26,652
s'assurait que ses ordres soient suivis
ou il donnait un blâme.

384
00:21:28,019 --> 00:21:31,122
Ils voulaient qu'il paraisse fou pour
que ses blâmes ne soient pas crédibles.

385
00:21:31,499 --> 00:21:33,701
Savez-vous sur quoi il travaillait
avant sa disparition ?

386
00:21:33,826 --> 00:21:35,669
Non, mais il travaillait tard.

387
00:21:37,346 --> 00:21:39,631
On devait déjeuner ensemble
ce week-end, mais...

388
00:21:40,008 --> 00:21:40,808
Mais ?

389
00:21:41,614 --> 00:21:43,464
Je n'ai eu aucune nouvelle.

390
00:21:44,396 --> 00:21:47,055
- Avez-vous quelque chose à rajouter ?
- Non.

391
00:21:47,785 --> 00:21:50,482
M. Rutledge a dit :
"tout ce dont j'ai besoin".

392
00:21:53,417 --> 00:21:55,312
- Il a dit ça.
- Oui.

393
00:21:59,913 --> 00:22:01,819
Greg devait témoigner
contre quelqu'un,

394
00:22:02,196 --> 00:22:04,043
il ne savait pas s'il
était vraiment coupable,

395
00:22:04,168 --> 00:22:06,783
mais ça faisait partie de son job
et il prônait l'esprit d'équipe.

396
00:22:07,160 --> 00:22:09,812
- Contre qui a-t-il témoigné ?
- Son nom est Pedro Marquez.

397
00:22:09,937 --> 00:22:11,934
L'Agence pensait que
c'était un terroriste.

398
00:22:12,059 --> 00:22:15,291
Il a été détenu un an dans une prison
fédérale, avant d'être blanchi.

399
00:22:15,668 --> 00:22:18,503
Le témoignage de Greg
l'a mis derrière les barreaux ?

400
00:22:19,713 --> 00:22:21,300
Greg pensait-il que

401
00:22:21,829 --> 00:22:23,758
Marquez voulait se venger ?

402
00:22:24,183 --> 00:22:26,970
Je pense. Marquez est sorti de prison,
la semaine dernière.

403
00:22:32,582 --> 00:22:34,955
Pedro...
vous reconnaissez cet homme ?

404
00:22:35,425 --> 00:22:36,227
Ouais.

405
00:22:36,910 --> 00:22:39,190
C'est l'espion qui m'a accusé
d'être un terroriste.

406
00:22:39,618 --> 00:22:43,061
- Mais, regardez ce joli visage.
- Pour lui, vous trafiquiez des 4x4 ?

407
00:22:43,186 --> 00:22:46,469
Alors que vous n'êtes qu'un malheureux
voleur de voiture incompris

408
00:22:46,594 --> 00:22:48,032
qui possède un garage, non ?

409
00:22:48,366 --> 00:22:50,535
- Ouais.
- Greg Dorit, Pedro.

410
00:22:51,026 --> 00:22:52,954
Ma mère dit
que je devrais le remercier.

411
00:22:53,207 --> 00:22:54,539
De vous avoir mis en prison ?

412
00:22:54,902 --> 00:22:57,583
La CIA vient de me faire
un chèque de 100.000 dollars pour

413
00:22:57,836 --> 00:23:00,378
condamnation je sais pas quoi
et diffamation.

414
00:23:00,631 --> 00:23:01,886
Je l'ai reçu hier.

415
00:23:02,741 --> 00:23:05,883
- J'aurai plus à voler de voitures.
- Où étiez-vous, vendredi soir ?

416
00:23:06,252 --> 00:23:07,502
Je travaillais.

417
00:23:07,975 --> 00:23:09,595
Je viens d'avoir le chèque.

418
00:23:09,848 --> 00:23:12,598
Dans votre garage,
vous avez des forets de 70 ?

419
00:23:12,851 --> 00:23:14,060
J'ai toutes les tailles.

420
00:23:14,185 --> 00:23:18,062
Nous avons la preuve que
Dorit a été torturé avant d'être tué.

421
00:23:18,405 --> 00:23:21,107
- Ce gars est mort ?
- Oui, le bras percé de trous.

422
00:23:21,360 --> 00:23:23,443
Un foret de 70 correspond
parfaitement.

423
00:23:23,696 --> 00:23:26,382
- Arrêtez.
- C'était avant le chèque.

424
00:23:26,507 --> 00:23:28,573
Je crois qu'il cherche à se venger.

425
00:23:28,741 --> 00:23:31,545
Non ! Demandez à ma mère.
Je ne tuerais jamais personne.

426
00:23:31,670 --> 00:23:35,657
Vous avez suivi Dorit,
l'avez vu attaquer le transporteur,

427
00:23:36,102 --> 00:23:39,042
vous avez pensé que
la mallette avait beaucoup de valeur,

428
00:23:39,294 --> 00:23:41,335
donc vous avez tué Dorit
et pris la mallette.

429
00:23:42,744 --> 00:23:46,235
Vous pouvez vraiment m'accuser
devant une cour de justice ?

430
00:23:46,961 --> 00:23:49,385
J'aimerais bien offrir
un nouvel appart à ma mère.

431
00:23:51,988 --> 00:23:54,415
D'après ce dossier,
Dorit s'est fracturé 2 fois la hanche

432
00:23:54,540 --> 00:23:57,477
en essayant de terminer
un entraînement pour la CIA.

433
00:23:57,883 --> 00:23:59,656
Ce n'est pas logique.

434
00:24:00,290 --> 00:24:02,607
Il s'habille comme
un espion anglais de fiction

435
00:24:02,732 --> 00:24:05,316
et poursuit une carrière dans l'ombre
comme agent de terrain

436
00:24:05,441 --> 00:24:07,442
alors qu'il n'est clairement
pas pourvu

437
00:24:07,780 --> 00:24:09,739
des aptitudes physiques
nécessaires pour réussir.

438
00:24:10,077 --> 00:24:12,020
Il voulait pas rester
coincé dans un bureau.

439
00:24:12,145 --> 00:24:14,619
Il a saisi l'opportunité
de vivre son rêve.

440
00:24:15,193 --> 00:24:16,370
C'est ridicule.

441
00:24:16,815 --> 00:24:19,346
Ça a toujours été mon rêve
de travailler avec vous.

442
00:24:19,471 --> 00:24:21,477
Parfois,
rêver est le meilleur moyen.

443
00:24:22,087 --> 00:24:24,152
Pas dans cette affaire, bien sûr.

444
00:24:24,757 --> 00:24:26,492
J'ai recoupé les radios

445
00:24:26,617 --> 00:24:28,966
et agrandi les photos
des trous percés dans le radius.

446
00:24:29,219 --> 00:24:31,251
La majorité des forets
laisse des stries.

447
00:24:31,876 --> 00:24:34,573
- Il n'y en a pas.
- Ce n'est pas un foret.

448
00:24:35,426 --> 00:24:38,184
Cherchez quels autres objets
peuvent faire des trous si lisses.

449
00:24:38,712 --> 00:24:39,838
Je m'en occupe.

450
00:24:40,419 --> 00:24:43,606
Excellent travail, M. Bray.
Je serai triste de vous voir partir.

451
00:24:45,156 --> 00:24:47,527
- Partir, où ça ?
- Cam ne vous l'a pas dit ?

452
00:24:48,446 --> 00:24:49,403
On dirait pas.

453
00:24:50,520 --> 00:24:53,132
Il lui arrive parfois
d'être sentimentale.

454
00:24:53,372 --> 00:24:55,997
Vous avez perdu votre bourse
à cause des réductions budgétaires,

455
00:24:56,122 --> 00:24:58,955
ce qui signifie donc
que votre internat est annulé.

456
00:25:02,752 --> 00:25:04,829
Il n'y a pas d'autres
financements possibles ?

457
00:25:04,954 --> 00:25:07,839
Nous avons exploré
toutes les alternatives.

458
00:25:10,319 --> 00:25:11,394
D'accord, je...

459
00:25:12,589 --> 00:25:13,970
vais travailler une année.

460
00:25:15,027 --> 00:25:15,888
Mais, si je

461
00:25:16,923 --> 00:25:19,029
suis remplacé,
mon retour n'est pas garanti ?

462
00:25:19,154 --> 00:25:21,850
On ne peut pas retenir une place.
Je suis désolée.

463
00:25:24,723 --> 00:25:26,055
Je comprends.

464
00:25:27,194 --> 00:25:30,993
Vous êtes l'un des meilleurs internes
avec qui j'ai pu travailler.

465
00:25:31,986 --> 00:25:33,386
Vous nous manquerez.

466
00:25:36,662 --> 00:25:39,465
J'examinais la montre de Dorit, OK ?

467
00:25:39,590 --> 00:25:42,163
J'ai vu que l'arrière
était descellé, donc je l'ai ouvert.

468
00:25:42,288 --> 00:25:44,660
Qu'ai-je trouvé ? Une puce.

469
00:25:45,254 --> 00:25:47,712
Pourquoi une telle excitation ?

470
00:25:47,965 --> 00:25:50,098
Cette puce n'est pas un insecte.

471
00:25:50,610 --> 00:25:54,010
C'est une puce informatique.

472
00:25:54,373 --> 00:25:57,292
Quelqu'un espionnait notre espion

473
00:25:57,417 --> 00:25:59,528
qui espionnait un autre espion.

474
00:26:00,730 --> 00:26:01,684
Allez !

475
00:26:02,161 --> 00:26:03,748
Un peu d'enthousiasme !

476
00:26:05,750 --> 00:26:07,148
J'ai perdu ma bourse.

477
00:26:08,123 --> 00:26:11,190
C'est pas vrai, vous lui avez dit ?

478
00:26:11,315 --> 00:26:12,987
Je croyais qu'il savait.

479
00:26:18,924 --> 00:26:21,649
Je devrais parler à Booth
de ce dispositif de surveillance.

480
00:26:29,100 --> 00:26:32,098
Ça va, Booth ? Mandy s'est défendue
quand vous l'ameniez ici ?

481
00:26:32,223 --> 00:26:34,113
Je me suis coupé
en réparant les tuyaux.

482
00:26:34,238 --> 00:26:36,361
- Laissez-moi voir.
- Ça va. Allons voir Mandy.

483
00:26:36,486 --> 00:26:39,216
- Elle nous attend.
- Elle peut continuer à attendre.

484
00:26:39,341 --> 00:26:41,697
Votre livre pour imbéciles
n'apprend pas à ne pas se blesser ?

485
00:26:41,822 --> 00:26:44,985
Non, rupture de stock, et c'est
"pour les nuls", pas "les imbéciles".

486
00:26:45,110 --> 00:26:48,434
Je pensais pouvoir me rappeler
comment réparer des tuyaux, mais non.

487
00:26:48,559 --> 00:26:50,024
Ça doit être très difficile.

488
00:26:50,277 --> 00:26:53,604
Je ne m'imagine pas capable
de réparer ma plomberie.

489
00:26:53,729 --> 00:26:56,017
Vous ne voulez pas.
Vous préférez payer un plombier.

490
00:26:56,645 --> 00:26:58,323
Je préférerais qu'on m'apprenne.

491
00:26:58,600 --> 00:27:00,008
Je peux vous apprendre.

492
00:27:00,223 --> 00:27:02,536
J'aurais pu vous apprendre.
Je... Allez, on entre.

493
00:27:04,190 --> 00:27:06,699
D'après Rutledge,
vous avez emprunté le micro.

494
00:27:07,143 --> 00:27:10,318
Je l'ai pris, car j'avais peur
que Greg me trompe.

495
00:27:10,881 --> 00:27:12,463
Pourquoi ne pas l'avoir dit, avant ?

496
00:27:12,892 --> 00:27:15,847
On n'était pas censés être ensemble.
Ça doit être différent au FBI.

497
00:27:15,972 --> 00:27:18,506
On ne doit pas coucher
avec un collègue.

498
00:27:18,631 --> 00:27:20,168
Elle parle de nous ?

499
00:27:20,594 --> 00:27:21,931
- On n'est pas...
- Non.

500
00:27:22,842 --> 00:27:25,351
C'est bon, je suis de la CIA.
Bouche cousue.

501
00:27:26,430 --> 00:27:28,437
Greg et moi avions
une liaison secrète

502
00:27:28,690 --> 00:27:30,375
mais une semaine
avant sa disparition,

503
00:27:30,665 --> 00:27:31,815
Greg a rompu.

504
00:27:32,772 --> 00:27:35,072
J'ai dû devenir un peu trop jalouse.

505
00:27:36,617 --> 00:27:37,832
Faites-moi voir ça.

506
00:27:38,715 --> 00:27:39,715
Attendez.

507
00:27:40,494 --> 00:27:41,896
Il a rompu de cette façon ?

508
00:27:42,021 --> 00:27:43,879
Il a envoyé une photo par e-mail

509
00:27:44,203 --> 00:27:46,163
où il fait "au revoir" de la main ?

510
00:27:46,601 --> 00:27:49,110
On avait nos problèmes,
mais on s'aimait.

511
00:27:49,481 --> 00:27:51,127
Greg allait me demander en mariage.

512
00:27:51,480 --> 00:27:53,068
Pourquoi pensiez-vous ça ?

513
00:27:53,193 --> 00:27:56,786
Parce qu'à ma dernière écoute,
il y avait Greg et M. Rutledge.

514
00:27:57,110 --> 00:27:58,852
Ils parlaient de diamants.

515
00:27:59,554 --> 00:28:01,355
Je me suis sentie si coupable
d'avoir douté,

516
00:28:01,480 --> 00:28:03,988
j'ai coupé le micro
et n'ai pas écouté la suite.

517
00:28:04,113 --> 00:28:05,113
Je le jure.

518
00:28:07,303 --> 00:28:10,553
Quel genre de débile
peut rompre par e-mail ?

519
00:28:11,211 --> 00:28:13,108
Comme s'il y avait
un protocole acceptable

520
00:28:13,233 --> 00:28:15,055
pour broyer une âme.

521
00:28:16,509 --> 00:28:17,725
Attends.

522
00:28:19,002 --> 00:28:20,202
C'est bizarre.

523
00:28:23,480 --> 00:28:25,953
Ce fichier image est beaucoup plus gros
que la normale.

524
00:28:26,449 --> 00:28:29,628
Soit il y a une erreur de compression,
soit...

525
00:28:29,753 --> 00:28:32,418
Soit notre stéganographe
a caché des données dans l'image.

526
00:28:42,276 --> 00:28:43,681
Regarde tout ce code.

527
00:28:45,711 --> 00:28:47,982
Peut-être qu'il ne rompait pas.

528
00:28:49,476 --> 00:28:52,104
Il ne pouvait avoir confiance
qu'en elle.

529
00:28:53,134 --> 00:28:55,024
Il lui a envoyé un message.

530
00:28:59,563 --> 00:29:02,707
Toujours pas de cause de la mort,
mais les dégâts sur le cartilage

531
00:29:02,832 --> 00:29:05,447
et les lombaires
prouvent la torture.

532
00:29:05,572 --> 00:29:07,953
Il est resté plié longtemps
d'une façon très douloureuse.

533
00:29:08,451 --> 00:29:11,457
J'analyse les blessures
pour connaître sa position.

534
00:29:11,834 --> 00:29:14,787
C'est bizarre, je n'ai pas trouvé
de bande de contraction

535
00:29:14,912 --> 00:29:16,611
dans les cellules cardiaques.

536
00:29:16,736 --> 00:29:19,658
Ça signifie aucun signe de détresse
même après des heures de torture.

537
00:29:19,783 --> 00:29:20,716
Possible ?

538
00:29:21,426 --> 00:29:23,667
À moins que la CIA
ait sous-estimé ce gars.

539
00:29:24,283 --> 00:29:27,431
Pouvoir encaisser ce genre de torture
fait de James Bond pour une chochotte.

540
00:29:29,500 --> 00:29:30,309
Pardon ?

541
00:29:30,871 --> 00:29:33,020
Désolée, c'est sorti tout seul.

542
00:29:36,068 --> 00:29:37,518
Vous allez me manquer.

543
00:29:41,502 --> 00:29:43,496
Angela essaye encore
de décoder l'image.

544
00:29:43,621 --> 00:29:47,136
- Elle dit que c'est très complexe.
- On parle de la CIA, là.

545
00:29:48,507 --> 00:29:50,662
- C'est quoi ?
- Le livre pour votre plomberie.

546
00:29:50,949 --> 00:29:52,998
- Je l'ai trouvé chez un bouquiniste.
- Regardez ça.

547
00:29:53,166 --> 00:29:54,561
Merci, c'est

548
00:29:55,017 --> 00:29:57,059
- vraiment adorable.
- Aucun problème.

549
00:29:57,785 --> 00:29:59,095
Le livre était

550
00:29:59,589 --> 00:30:00,463
à 6,42 $.

551
00:30:00,588 --> 00:30:02,463
Vous pouvez me payer plus tard.

552
00:30:02,588 --> 00:30:04,288
Pardon ?
C'est un cadeau.

553
00:30:05,050 --> 00:30:07,025
Non, si je vous...
Si c'était un cadeau,

554
00:30:07,150 --> 00:30:09,547
vous auriez pu y voir
une attaque contre votre virilité.

555
00:30:09,672 --> 00:30:11,803
Je prends les chèques
si c'est plus simple.

556
00:30:11,928 --> 00:30:13,203
Et la carte de crédit ?

557
00:30:13,480 --> 00:30:15,860
- Je prends pas les cartes.
- Je plaisantais.

558
00:30:16,282 --> 00:30:17,731
Vous savez, dès que

559
00:30:18,191 --> 00:30:19,591
je l'ai feuilleté...

560
00:30:20,654 --> 00:30:22,546
- Si vous voulez apprendre, je...
- Bien sûr.

561
00:30:22,671 --> 00:30:24,864
J'ai toujours voulu manier une clé.

562
00:30:26,136 --> 00:30:29,676
Soyez pas sur la défensive
quand je sais un truc, et pas vous.

563
00:30:29,801 --> 00:30:31,292
Quelque chose m'échappe.

564
00:30:31,417 --> 00:30:33,539
Pourquoi on ne peut pas amener
Rutledge au FBI ?

565
00:30:33,961 --> 00:30:36,920
Mandy a dit que
Dorit et lui parlaient de diamants.

566
00:30:37,262 --> 00:30:38,648
Clairement, il mentait.

567
00:30:39,172 --> 00:30:42,995
Il est le directeur adjoint de la CIA.
On ne peut pas l'accuser de meurtre

568
00:30:43,120 --> 00:30:46,010
sans une preuve plus concrète
qu'une conversation sur écoute.

569
00:30:46,313 --> 00:30:49,003
M. Bray a peut-être trouvé
autre chose sur les restes.

570
00:30:49,128 --> 00:30:52,975
Cam dit qu'il reste très concentré
malgré la perte de sa bourse.

571
00:30:54,399 --> 00:30:56,988
En plus de la compression
péri mortem des disques

572
00:30:57,113 --> 00:30:59,615
j'ai trouvé une importante hémorragie
au niveau de la C3.

573
00:30:59,931 --> 00:31:01,575
La zone du trauma est confinée.

574
00:31:01,700 --> 00:31:04,866
Une attaque précise
du tranchant de la main sur la C3

575
00:31:05,707 --> 00:31:08,195
pourrait assommer une victime.

576
00:31:08,320 --> 00:31:10,993
Un coup sur cette région
provoque de graves dommages nerveux.

577
00:31:11,329 --> 00:31:13,373
C'est connu
que des combattants entraînés :

578
00:31:13,498 --> 00:31:14,953
Forces spéciales, Marine...

579
00:31:15,078 --> 00:31:17,333
Et peut-être
le directeur adjoint de la CIA ?

580
00:31:17,669 --> 00:31:20,311
S'il a été agent de terrain avant,
ça se peut.

581
00:31:25,415 --> 00:31:27,997
Ma mère. Je lui ai pas encore dit.
Ça vous dérange pas ?

582
00:31:28,286 --> 00:31:29,786
Je vais informer Booth.

583
00:31:36,824 --> 00:31:40,314
Avant de devenir directeur adjoint,
Rutledge était sur le terrain en Russie.

584
00:31:40,650 --> 00:31:42,141
Où il a pu rencontrer Antonov.

585
00:31:42,266 --> 00:31:45,383
En 2004, il a dirigé
un centre de détention en Afghanistan.

586
00:31:45,508 --> 00:31:47,988
Où il s'est fait une réputation
avec ses très efficaces

587
00:31:48,325 --> 00:31:50,183
- méthodes d'interrogation.
- Torture ?

588
00:31:50,308 --> 00:31:53,577
Une des techniques : lésions nerveuses
temporaires à la colonne vertébrale.

589
00:31:53,745 --> 00:31:56,505
Pourquoi aurait-il torturé Dorit ?
Ils étaient du même côté.

590
00:31:56,630 --> 00:32:00,151
C'est peut-être un agent double.
Rutledge colle parfaitement au profil.

591
00:32:00,276 --> 00:32:02,483
Ce sont souvent
des officiers intelligents

592
00:32:02,608 --> 00:32:04,811
manquant d'une figure paternelle,
ce qui conduit à

593
00:32:04,936 --> 00:32:06,948
une colère refoulée
et des fantasmes de revanche.

594
00:32:07,073 --> 00:32:09,368
- Agent double ?
- En trahissant son pays,

595
00:32:09,493 --> 00:32:11,595
Rutledge se choisit un nouveau père,

596
00:32:11,890 --> 00:32:13,322
qui le traitera mieux.

597
00:32:13,447 --> 00:32:17,087
Mais ça correspond aussi à Booth,
et il n'est pas agent double.

598
00:32:17,604 --> 00:32:19,311
- Pas vrai ?
- Stop. Attention, Sweets.

599
00:32:19,627 --> 00:32:22,439
Les éléphants sont gris, mais
tout ce qui est gris n'en est pas un.

600
00:32:24,520 --> 00:32:26,167
- C'est bon pour moi ?
- Oui.

601
00:32:26,292 --> 00:32:29,671
Vous allez vraiment croire ce gamin
pour une chose si importante ?

602
00:32:30,495 --> 00:32:31,221
Moi ?

603
00:32:31,346 --> 00:32:33,784
- Au moins, je me borde tout seul.
- Il y a une mallette

604
00:32:34,120 --> 00:32:35,869
quelque part, avec Dieu sait quoi
dedans,

605
00:32:36,037 --> 00:32:38,205
et vous n'avez pas l'air
de vous en rendre compte.

606
00:32:40,159 --> 00:32:42,960
- C'est quoi ?
- Je crois qu'on a notre preuve.

607
00:32:48,665 --> 00:32:50,551
Vous avez demandé à l'Immigration

608
00:32:50,887 --> 00:32:53,012
d'éjecter un contrôleur
de la file diplomatique

609
00:32:53,180 --> 00:32:55,014
et vous l'avez remplacé
par un de vos hommes.

610
00:32:55,350 --> 00:32:59,059
Vous avez créé la faille de sécurité
pour que la mallette entre dans le pays.

611
00:32:59,664 --> 00:33:00,764
Vous voyez ?

612
00:33:01,267 --> 00:33:03,314
C'est votre signature.
Vous vous enfoncez.

613
00:33:10,807 --> 00:33:13,657
Votre matériel d'enregistrement...
éteignez-le.

614
00:33:27,153 --> 00:33:28,368
J'ai créé la faille

615
00:33:28,882 --> 00:33:32,739
pour que 20 millions de $ en diamants
entrent dans le pays.

616
00:33:34,034 --> 00:33:36,579
Ces diamants devaient être envoyés
au Pakistan

617
00:33:37,129 --> 00:33:39,224
en échange
de prisonniers politiques.

618
00:33:39,561 --> 00:33:43,177
Et laisser le Congrès dans l'ignorance.
Comme le scandale de l'Irangate.

619
00:33:43,538 --> 00:33:45,856
Donc vous avez tué
votre propre analyste

620
00:33:46,192 --> 00:33:47,621
parce qu'il vous gênait ?

621
00:33:48,594 --> 00:33:50,861
Dorit a lu
des messages sur l'échange.

622
00:33:51,197 --> 00:33:53,512
Je lui ai dit
de se mêler de ses affaires.

623
00:33:54,496 --> 00:33:55,824
J'ai essayé de le sauver.

624
00:33:58,021 --> 00:34:00,245
Il est mort
parce qu'il ne m'a pas écouté.

625
00:34:00,582 --> 00:34:02,667
Ou parce la mallette contenait
quelque chose

626
00:34:02,792 --> 00:34:04,583
de plus dangereux, que des diamants.

627
00:34:14,142 --> 00:34:15,760
Avez-vous vu Booth et Brennan ?

628
00:34:16,014 --> 00:34:18,388
Ils sont dans la salle des os.
Tout va bien ?

629
00:34:18,642 --> 00:34:20,698
Non. La CIA reprend l'enquête.

630
00:34:20,823 --> 00:34:22,726
Ils emportent les preuves
dans 10 minutes

631
00:34:22,979 --> 00:34:24,140
Quoi ? On n'a que...

632
00:34:24,397 --> 00:34:26,758
10 minutes.
Quoi de neuf ici ?

633
00:34:26,883 --> 00:34:29,284
J'essaye encore de décoder l'image.

634
00:34:29,409 --> 00:34:32,389
La plupart des informations
sont concentrées sur sa main,

635
00:34:32,514 --> 00:34:34,278
il pourrait s'agir d'une carte.

636
00:34:35,200 --> 00:34:36,264
Faites vite.

637
00:34:38,995 --> 00:34:41,203
- Sécurité nationale.
- Il ne peut pas.

638
00:34:41,328 --> 00:34:43,879
Il peut enterrer les preuves
et devenir intouchable.

639
00:34:44,004 --> 00:34:45,935
- Plus que 9 minutes.
- C'est une blague, hein ?

640
00:34:46,060 --> 00:34:49,618
C'est pas une blague. Admettons que ce
soit la finale de la coupe Stanley.

641
00:34:49,868 --> 00:34:51,880
Tu as 2 points de retard
et il reste 9 minutes.

642
00:34:52,133 --> 00:34:54,568
- Il y a tant de données.
- Le palet va être lâché.

643
00:34:54,693 --> 00:34:56,552
Comment veux-tu
qu'on se souvienne de toi ?

644
00:34:58,050 --> 00:34:58,803
OK.

645
00:34:59,057 --> 00:35:01,754
J'ai trouvé des fractures d'avulsion
le long de l'humérus proximal.

646
00:35:02,394 --> 00:35:04,642
La tête de chaque fémur
était détachée de l'acetabulum.

647
00:35:04,896 --> 00:35:08,263
M. Dorit s'est tellement courbé que
les tendons se sont détachés des os.

648
00:35:08,388 --> 00:35:10,732
Comme si on lui avait lié
les mains et les pieds dans le dos.

649
00:35:11,127 --> 00:35:13,941
Il a été pendu par les mains...
J'ai fait une simulation numérique.

650
00:35:16,887 --> 00:35:19,087
S'il est resté tête en bas
assez longtemps,

651
00:35:19,212 --> 00:35:21,534
la congestion de la tête
et du cerveau a causé l'asphyxie.

652
00:35:21,788 --> 00:35:24,621
- La pétéchie explique les yeux rouges.
- On a la cause de la mort.

653
00:35:24,874 --> 00:35:27,039
Bien, mais on ne peut pas
lier Rutledge au meurtre.

654
00:35:27,388 --> 00:35:30,738
Quand j'identifiais des corps
en Tchétchénie, il y avait une victime

655
00:35:30,863 --> 00:35:33,796
qui avait subi une torture ukrainienne
appelée "l'hirondelle".

656
00:35:34,050 --> 00:35:36,428
Il a été pendu, tête en bas,
à peu près comme ça.

657
00:35:36,553 --> 00:35:39,060
Ce n'est pas assez.
Tu n'as qu'un essai.

658
00:35:39,185 --> 00:35:41,179
La cage est vide.
Que fais-tu ?

659
00:35:42,727 --> 00:35:46,059
Les trous dans le radius. J'ai essayé
de savoir ce qui les avait causés.

660
00:35:46,312 --> 00:35:48,186
Ce n'est pas un foret.
C'est assez dur

661
00:35:48,440 --> 00:35:50,438
pour creuser l'os,
mais sans laisser de trace.

662
00:35:51,322 --> 00:35:52,148
Un laser.

663
00:35:52,600 --> 00:35:54,066
Le laser taille les diamants.

664
00:35:54,320 --> 00:35:56,325
Lena Brodsky dirige
une société diamantaire.

665
00:35:56,450 --> 00:35:58,070
Elle y a facilement accès.

666
00:35:58,324 --> 00:36:01,163
Elle est ukrainienne.
Dorit a récupéré la mallette avant elle.

667
00:36:01,288 --> 00:36:03,034
C'est elle qui a torturé
et tué Dorit.

668
00:36:03,700 --> 00:36:06,413
- Prenez le corps.
- Non ! Vous ne pouvez pas.

669
00:36:06,582 --> 00:36:09,142
On est dans le temps réglementaire.
On a encore 4 minutes.

670
00:36:09,267 --> 00:36:10,672
Vous ne l'avez pas tué.

671
00:36:10,797 --> 00:36:13,907
Mais Dorit savait qu'Antonov
travaillait pour Lena Brodsky.

672
00:36:14,032 --> 00:36:16,886
Il vous l'a dit, mais vous n'écoutiez
pas, alors il s'en est occupé lui-même.

673
00:36:17,011 --> 00:36:20,886
Lena l'a découvert et l'a tué.
Elle doit savoir où est la mallette.

674
00:36:25,686 --> 00:36:27,391
Nous avons le laser Nd-YAG

675
00:36:27,645 --> 00:36:29,591
utilisé pour brûler
les bras de Greg Dorit.

676
00:36:29,716 --> 00:36:31,460
Et l'arme qui a tiré sur sa voiture

677
00:36:31,585 --> 00:36:33,735
après que vous l'ayez vu
prendre votre mallette.

678
00:36:33,860 --> 00:36:36,109
Qu'y a-t-il dans cette mallette
qui a plus de valeur

679
00:36:36,278 --> 00:36:38,078
que des millions en diamants ?

680
00:36:39,461 --> 00:36:40,823
Où est la mallette ?

681
00:36:42,869 --> 00:36:44,099
Vous savez quoi ?

682
00:36:44,224 --> 00:36:46,452
Ceux qui vous ont engagée
ne seront pas très contents,

683
00:36:46,706 --> 00:36:48,997
et quand
nous vous renverrons en Ukraine...

684
00:36:49,250 --> 00:36:50,873
Vous vivrez sûrement longtemps.

685
00:36:52,051 --> 00:36:54,064
Je ne sais pas où est la mallette.

686
00:36:54,696 --> 00:36:56,125
Dorit n'a pas parlé.

687
00:36:56,723 --> 00:36:58,629
Après ce que je lui ai fait,
il aurait dû.

688
00:36:58,754 --> 00:37:00,133
N'importe qui aurait parlé.

689
00:37:02,255 --> 00:37:04,348
Je n'ai jamais vu un homme si brave.

690
00:37:08,144 --> 00:37:09,850
J'avais raison. C'est une carte.

691
00:37:10,480 --> 00:37:11,978
<i>Regardez sa main.</i>

692
00:37:12,232 --> 00:37:13,939
<i>Il ne faisait pas au revoir.</i>

693
00:37:14,192 --> 00:37:17,043
<i>Il indiquait à Mandy
où il avait caché la mallette.</i>

694
00:37:23,910 --> 00:37:26,348
On ne sait pas ce que la mallette
contient. Appelez la cavalerie.

695
00:37:26,473 --> 00:37:27,886
Je connais mon boulot.

696
00:37:28,011 --> 00:37:30,474
Mais c'est nous qui avons trouvé
l'assassin et la mallette.

697
00:38:37,910 --> 00:38:38,774
RAS.

698
00:38:42,941 --> 00:38:44,541
OK, fais-le entrer.

699
00:38:47,522 --> 00:38:49,197
Une clef USB.

700
00:38:49,648 --> 00:38:51,199
Il ne s'agissait que de ça ?

701
00:38:51,324 --> 00:38:54,206
L'information. De nos jours,
c'est plus dangereux qu'une bombe.

702
00:39:01,339 --> 00:39:04,131
Les étoiles sur ce mémorial
représentent les agents morts

703
00:39:04,385 --> 00:39:06,362
courageusement en servant leur pays.

704
00:39:06,487 --> 00:39:08,344
Ce mémorial est réservé aux agents.

705
00:39:08,556 --> 00:39:10,364
M. Dorit n'était pas un agent.

706
00:39:11,417 --> 00:39:14,601
J'ai demandé qu'une exception
soit faite pour M. Dorit.

707
00:39:31,660 --> 00:39:32,952
Tu vas me manquer.

708
00:39:33,753 --> 00:39:35,053
Porte-toi bien, OK ?

709
00:39:35,178 --> 00:39:36,178
Toi aussi.

710
00:39:38,218 --> 00:39:40,468
Ça sera plus pareil sans toi, mec.

711
00:39:43,924 --> 00:39:45,224
Nous sommes tous

712
00:39:45,548 --> 00:39:47,718
reconnaissants,
pour votre travail exceptionnel.

713
00:39:48,165 --> 00:39:49,165
Merci.

714
00:39:49,290 --> 00:39:50,516
Attendez une seconde.

715
00:39:50,641 --> 00:39:52,972
Ne vous inquiétez pas.
Je partirais pas sans dire au revoir.

716
00:39:53,226 --> 00:39:55,057
C'est gentil,
mais vous n'avez pas à partir.

717
00:39:55,651 --> 00:39:57,532
- Pardon ?
- On vient de m'apprendre

718
00:39:57,657 --> 00:39:59,953
qu'ils ont trouvé de nouveaux fonds
pour votre bourse.

719
00:40:00,078 --> 00:40:01,994
Vous êtes couvert
pour les 2 ans à venir.

720
00:40:02,119 --> 00:40:03,025
Apparemment,

721
00:40:03,994 --> 00:40:05,902
il y a eu un don anonyme.

722
00:40:06,334 --> 00:40:07,334
Anonyme ?

723
00:40:13,512 --> 00:40:14,513
Alors,

724
00:40:15,050 --> 00:40:17,900
permettez-moi de dire merci
à l'anonyme.

725
00:40:20,833 --> 00:40:23,649
Nous devons toujours photographier
et cataloguer les preuves

726
00:40:23,774 --> 00:40:26,174
avant de les envoyer
au bureau du procureur fédéral.

727
00:40:26,299 --> 00:40:27,382
Tout de suite.

728
00:40:29,436 --> 00:40:30,436
Merci.

729
00:40:36,078 --> 00:40:38,130
En fait, ils ont reçu

730
00:40:38,717 --> 00:40:41,813
assez de dons anonymes
pour 3 bourses d'études.

731
00:40:43,905 --> 00:40:46,507
C'est une sacrée coïncidence.

732
00:40:47,447 --> 00:40:48,462
En effet.

733
00:40:55,144 --> 00:40:57,661
Pour l'étape suivante,
vous devez fixer le tuyau coudé,

734
00:40:58,315 --> 00:40:59,705
avec ce ciment à PVC.

735
00:41:02,420 --> 00:41:05,921
Mettez cette petite boule duveteuse
là-dedans et tournez-la...

736
00:41:06,174 --> 00:41:07,942
- Vous y êtes ?
- Ça pue.

737
00:41:08,174 --> 00:41:10,175
Vous sentez des cadavres,
et ça, ça pue ?

738
00:41:10,531 --> 00:41:12,719
Il y a une belle logique
dans tout ça.

739
00:41:12,972 --> 00:41:15,806
C'est comme reconstruire
le système circulatoire.

740
00:41:16,059 --> 00:41:17,625
L'eau est le sang.

741
00:41:17,809 --> 00:41:19,779
Les tuyaux sont les veines.

742
00:41:19,904 --> 00:41:21,519
OK, OK.
Ce que vous devez faire

743
00:41:21,773 --> 00:41:24,909
c'est appliquer une pression
juste ici et tenir 1 minute.

744
00:41:27,207 --> 00:41:28,144
Je l'ai.

745
00:41:28,269 --> 00:41:31,393
OK, je sais.
Juste... Soyez sûre que c'est solide.

746
00:41:32,073 --> 00:41:33,865
Elève-professeur.

747
00:41:37,055 --> 00:41:38,355
Vous savez, je...

748
00:41:39,197 --> 00:41:40,397
Je suis heureux

749
00:41:41,210 --> 00:41:44,017
qu'on n'ait pas de secret
l'un pour l'autre.

750
00:41:46,143 --> 00:41:47,243
J'aime ça.

751
00:41:47,548 --> 00:41:50,198
Si on a quelque chose en tête,
on le partage.

752
00:41:51,726 --> 00:41:52,726
Bien sûr.

753
00:41:56,729 --> 00:41:59,102
Même avec toutes les contradictions

754
00:41:59,227 --> 00:42:01,327
financières et intellectuelles,

755
00:42:02,284 --> 00:42:04,234
je... me sens proche de vous.

756
00:42:07,944 --> 00:42:10,484
Parce que,
rien de tout ça n'importe vraiment.

757
00:42:12,527 --> 00:42:16,027
Parfois,
en regardant dans vos yeux, je le crois.

758
00:42:20,684 --> 00:42:21,803
OK, donc...

759
00:42:22,139 --> 00:42:25,132
Le tuyau à l'air bon et solide,
n'est-ce pas ?

760
00:42:25,257 --> 00:42:27,301
- Serré ?
- OK, tenez-le ici.

761
00:42:27,426 --> 00:42:29,713
Laissez-moi ouvrir l'eau.

762
00:42:32,256 --> 00:42:34,593
C'est un vieil appartement,
c'est Washington.

763
00:42:34,968 --> 00:42:36,779
Fermez ça.
Voilà.

764
00:42:36,904 --> 00:42:38,793
Vous pouvez retirer
votre main, maintenant.

765
00:42:38,918 --> 00:42:40,893
- Vous êtes sûr ?
- Certain.

766
00:42:41,993 --> 00:42:43,309
Regardez ça !

767
00:42:43,563 --> 00:42:44,778
Bon et solide.

768
00:42:45,024 --> 00:42:46,604
- Pas de fuite ?
- Pas de fuite.

769
00:42:47,030 --> 00:42:49,481
Vous êtes...
Vous êtes bonne élève.

770
00:42:50,292 --> 00:42:51,693
Aussi bonne que mon prof.

771
00:42:56,700 --> 00:42:57,800
Fermez ça.

772
00:43:02,693 --> 00:43:05,054
- Ma montre est foutue !
- Comment ça, elle est foutue ?

773
00:43:05,179 --> 00:43:06,479
C'est une Rolex.

Ecrit par truc12 
Ne manque pas...

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible en ligne. Bonne lecture !
HypnoMag | Lire ce numéro

Activité récente
Actualités
Calendrier du mois

Calendrier du mois
Pour mai, c'est avec Booth, Brennan et Zack que nous serons! >>Le calendrier...

Emily Deschanel sera dans The Rookie!

Emily Deschanel sera dans The Rookie!
Emily Deschanel rejoint le casting de la série The Rookie sur ABC. Elle sera présente lors de...

Calendrier du mois!

Calendrier du mois!
Pour avril, c'est avec Booth et Brennan que nous serons! >>Le calendrier...

Une HypnoCard Booth et Brennan pour célébrer leur 3è place!

Une HypnoCard Booth et Brennan pour célébrer leur 3è place!
L'HypnoCup vient de se terminer sur la citadelle! L'HypnoBoutique a décidé de célébrer les 3 couples...

HypnoCup 2021 - Booth et Brennan tentent la 3ème place!

HypnoCup 2021 - Booth et Brennan tentent la 3ème place!
L'HypnoCup 2021 continuent aujourd'hui sur la citadelle! Cette année, ce sont 512 couples qui...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

Luna25, Avant-hier à 18:02

et nouveau design sur le quartier Legends of tomorrow avec l'arrivée de la nouvelle saison

ShanInXYZ, Hier à 00:43

On continue le Voyage au centre du Tardis et on attends vos photos du Maître, où ça ? chez Doctor Who

Locksley, Hier à 11:24

Nouvelles HypnoCards en rayon ! Bonne collection et bon WE !

cinto, Hier à 19:32

petit rappel: la chaine cryptée française diffuse actuellement les 3 premières saisons de Queer As folk version us. Découvrez notre série!

ptitebones, Hier à 19:53

Hello, le calendrier de Mai est arrivé sur Manifest

Viens chatter !