477 fans | Vote

Script VF

1
00:00:04,432 --> 00:00:07,570
La première carte qu'elle retourne,
c'est ton prénom, littéralement.

2
00:00:07,695 --> 00:00:09,707
Tu vas pas me dire
que c'est un hasard.

3
00:00:09,832 --> 00:00:11,340
Une chance sur 78.

4
00:00:11,922 --> 00:00:14,590
Elle était sur le dessus.
Ça ne me parle pas vraiment.

5
00:00:15,870 --> 00:00:17,760
Je vois un homme malade
dans un hôpital.

6
00:00:18,845 --> 00:00:20,945
Il se réfugie
dans une vie imaginaire.

7
00:00:21,070 --> 00:00:22,848
Vous êtes dans son rêve

8
00:00:23,025 --> 00:00:25,539
et vous l'aidez
à s'inventer cette vie

9
00:00:25,664 --> 00:00:27,314
en lui racontant une histoire.

10
00:00:27,950 --> 00:00:29,647
Vous y êtes si heureux

11
00:00:29,823 --> 00:00:32,299
que son réveil
en est presque triste.

12
00:00:32,424 --> 00:00:34,478
Sans vouloir vous vexer,
ta médium et toi,

13
00:00:34,603 --> 00:00:36,530
je débarque tout juste du Guatemala.

14
00:00:36,655 --> 00:00:39,448
Je veux aller voir Cam,
puis me doucher et me changer.

15
00:00:43,560 --> 00:00:45,521
L'homme dont vous avez sauvé la vie

16
00:00:45,803 --> 00:00:48,053
est vraiment impatient
de vous revoir.

17
00:00:48,634 --> 00:00:51,835
Je ne sauve aucune vie.
Ils sont déjà morts quand j'arrive.

18
00:00:52,012 --> 00:00:54,406
Je suis sûre
que vous avez déjà sauvé une vie.

19
00:00:55,432 --> 00:00:57,132
Un homme avec un coeur de lion.

20
00:00:57,384 --> 00:00:58,759
Booth a un coeur de lion.

21
00:01:00,166 --> 00:01:01,387
<i>J'aime pas les chats.</i>

22
00:01:02,051 --> 00:01:04,556
Ça recoupe ce que vous pensiez
avant l'opération.

23
00:01:04,733 --> 00:01:07,059
J'ai pas de boîte de nuit,
je suis pas marié à Bones,

24
00:01:07,235 --> 00:01:09,812
vous n'êtes pas un barman chanteur
et je déteste les clowns.

25
00:01:10,020 --> 00:01:11,230
Je peux retravailler ?

26
00:01:12,148 --> 00:01:15,765
Quand notre sens de la réalité
est fortement éprouvé,

27
00:01:15,890 --> 00:01:18,003
il faut du temps
pour repartir du bon pied.

28
00:01:18,128 --> 00:01:21,462
Ça fait six semaines qu'ils ont passé
mon cerveau à la moulinette.

29
00:01:21,587 --> 00:01:23,306
Je suis de retour, bébé !

30
00:01:24,299 --> 00:01:26,412
Agent spécial Seeley Joseph Booth.

31
00:01:26,907 --> 00:01:28,872
Avez-vous vu le Dr Brennan

32
00:01:29,049 --> 00:01:31,020
depuis votre sortie de l'hôpital ?

33
00:01:35,812 --> 00:01:39,466
Elle est au Guatemala,
à exhumer des Aztèques.

34
00:01:42,082 --> 00:01:45,889
Que regrettez-vous
de la réalité alternative

35
00:01:46,692 --> 00:01:47,692
du coma ?

36
00:01:55,209 --> 00:01:56,309
Les vêtements.

37
00:01:58,019 --> 00:02:00,195
Ces vêtements me manquent.
Ils étaient super.

38
00:02:01,550 --> 00:02:04,846
- Je vous déclare apte au service.
- Je suis apte.

39
00:02:05,058 --> 00:02:07,303
- C'est ce que je dis.
- Ce que je veux dire,

40
00:02:07,428 --> 00:02:10,456
c'est que n'avez pas à faire ça, mec,
je vous l'ai dit, je suis de retour.

41
00:02:10,992 --> 00:02:13,584
Vous avez eu une amnésie,
des troubles de l'élocution

42
00:02:13,752 --> 00:02:15,753
et de l'identité, des maux de tête,

43
00:02:15,929 --> 00:02:18,926
une irritabilité et une diplopie.
Donc, oui, en tant que psychologue,

44
00:02:19,051 --> 00:02:20,924
je me dois de vous déclarer apte.

45
00:02:21,334 --> 00:02:24,129
- Pourquoi vous discutez ?
- Je ne discute pas.

46
00:02:26,616 --> 00:02:28,474
<i>Cet homme était perdu.</i>

47
00:02:28,897 --> 00:02:31,384
Vous lui avez montré
le chemin du retour.

48
00:02:31,509 --> 00:02:33,223
Sans ça, il serait mort.

49
00:02:33,348 --> 00:02:34,660
Booth était dans le coma.

50
00:02:34,785 --> 00:02:36,732
Elle lui a lu le livre
qu'elle écrivait.

51
00:02:37,020 --> 00:02:38,972
À son réveil,
il croyait qu'ils avaient vécu

52
00:02:39,097 --> 00:02:41,862
ensemble une vie totalement différente,
qu'ils étaient mariés.

53
00:02:42,038 --> 00:02:45,365
- Il a cru ça pendant des jours.
- Vous étiez connectés, à ce moment-là.

54
00:02:45,542 --> 00:02:46,684
Vous l'êtes encore.

55
00:02:46,809 --> 00:02:49,161
Rien de ce que vous dites
n'a de sens.

56
00:02:52,826 --> 00:02:55,726
- Étiez-vous enceinte ?
- Quoi ? Non, bien sûr que non.

57
00:02:55,927 --> 00:02:57,537
Dans votre livre.

58
00:02:58,682 --> 00:03:00,182
Non, je l'ai effacé.

59
00:03:01,249 --> 00:03:04,802
Je suis fatiguée, je passe au bureau
et après, je rentre.

60
00:03:05,086 --> 00:03:07,186
Enchantée, Mlle Harmonia.

61
00:03:09,490 --> 00:03:12,810
Sous son air glacial
bat un coeur chaleureux.

62
00:03:13,223 --> 00:03:16,836
Sa vie est à un tournant crucial...

63
00:03:17,558 --> 00:03:19,024
... entre un grand bonheur...

64
00:03:21,523 --> 00:03:22,673
C'est la Mort.

65
00:03:31,002 --> 00:03:32,737
- Un câlin ?
- Pourquoi ?

66
00:03:33,104 --> 00:03:35,173
D'accord, ça me va.

67
00:03:35,474 --> 00:03:37,159
- Bon retour.
- Merci.

68
00:03:37,284 --> 00:03:40,379
Qu'a fait Booth pendant mon absence,
il a résolu des meurtres ennuyeux ?

69
00:03:40,555 --> 00:03:42,204
Il n'a pas encore été réintégré.

70
00:03:42,329 --> 00:03:45,250
Les médecins m'ont dit qu'il irait bien,
c'est pour ça que je suis partie.

71
00:03:45,375 --> 00:03:48,023
Sweets examine Booth aujourd'hui.
On croise les doigts.

72
00:03:49,102 --> 00:03:50,813
Moi aussi,
je suis contente de te voir.

73
00:03:51,603 --> 00:03:53,731
Je suis content pour moi
et pour le boulot.

74
00:03:53,856 --> 00:03:56,728
Les meurtres non résolus ont augmenté
de 1000 % depuis ton départ.

75
00:03:56,905 --> 00:03:58,843
C'est difficile à croire.

76
00:03:58,968 --> 00:04:01,214
Estimation approximative.
Bon retour.

77
00:04:01,534 --> 00:04:02,534
Merci.

78
00:04:18,246 --> 00:04:21,167
Regardez-moi ça. Je suis réintégré
le jour où vous rentrez.

79
00:04:21,292 --> 00:04:22,754
C'est insensé.

80
00:04:22,931 --> 00:04:25,789
J'ai vu plus bizarre, aujourd'hui.

81
00:04:26,251 --> 00:04:28,950
Si vous avez été réintégré, pourquoi
vous habiller en déménageur ?

82
00:04:29,075 --> 00:04:32,764
Sweets vient juste de le faire,
et je suis venu vous le dire.

83
00:04:33,339 --> 00:04:36,250
- Tout ce temps pour récupérer ?
- Ne vous inquiétez pas.

84
00:04:36,375 --> 00:04:38,103
Tout va bien.
Je suis à 110 %.

85
00:04:38,280 --> 00:04:40,814
Vous savez qu'il n'y a rien
au-dessus de 100 % ?

86
00:04:44,503 --> 00:04:45,847
Écoutez les gars,

87
00:04:45,972 --> 00:04:48,989
il y a un tas de corps
ensevelis sous la fontaine Teversham.

88
00:04:49,335 --> 00:04:50,949
- Comment vous savez ?
- Par Avalon.

89
00:04:51,126 --> 00:04:53,327
- C'est qui ?
- La médium d'Angela.

90
00:04:54,588 --> 00:04:57,128
Tu vois, même Booth le superstitieux
ne croit pas aux médiums.

91
00:04:57,253 --> 00:04:59,791
C'est intéressant,
elle a dit que vous étiez liés

92
00:04:59,968 --> 00:05:02,509
profondément sur le plan spirituel.

93
00:05:05,665 --> 00:05:07,716
Vraiment ?
Elle a aussi dit

94
00:05:07,893 --> 00:05:10,652
que dans votre débile
réalité alternative,

95
00:05:10,777 --> 00:05:12,804
Brennan était enceinte.

96
00:05:15,358 --> 00:05:17,517
C'est curieux qu'aucun de vous
ne l'ait mentionné.

97
00:05:27,153 --> 00:05:29,101
- Allons vérifier.
- Quoi ?

98
00:05:29,226 --> 00:05:30,781
- Pourquoi ?
- Six semaines.

99
00:05:30,906 --> 00:05:32,991
Je vais devenir fou ici.
Je vais me changer.

100
00:05:33,821 --> 00:05:36,328
- Puis-je au moins me doucher ?
- Oui, je dois me raser.

101
00:05:36,869 --> 00:05:39,648
Donc, ce géoradar
peut vraiment voir des trucs ?

102
00:05:39,773 --> 00:05:41,759
Oui, plus clairement qu'une médium.

103
00:05:41,884 --> 00:05:44,144
- Vous êtes habillé très bizarrement.
- Comment ça ?

104
00:05:44,269 --> 00:05:45,585
C'est réglementaire.

105
00:05:45,710 --> 00:05:48,115
Et les chaussettes criardes ?
La cravate voyante ?

106
00:05:49,142 --> 00:05:50,527
Vous avez oublié ?

107
00:05:50,652 --> 00:05:53,870
Ces petits symboles qui vous permettent
de défier l'autorité.

108
00:05:53,995 --> 00:05:56,600
Je m'en souviens, OK ?
Laissez-moi...

109
00:05:56,725 --> 00:05:59,732
le temps de reprendre mes marques.

110
00:05:59,857 --> 00:06:01,251
- C'est quoi ?
- Rien.

111
00:06:01,376 --> 00:06:03,814
Il n'y a rien ici,
les médiums n'existent pas.

112
00:06:03,990 --> 00:06:05,565
Dans mon rêve, vous étiez enceinte.

113
00:06:05,884 --> 00:06:07,905
Sweets a dit que c'était seulement

114
00:06:08,030 --> 00:06:10,981
votre cerveau comateux qui assimilait
ce que je vous lisais de mon livre.

115
00:06:11,106 --> 00:06:14,430
Attendez, comment la médium le savait
si elle n'est pas médium ?

116
00:06:15,827 --> 00:06:16,910
Elle avait raison.

117
00:06:17,087 --> 00:06:19,454
Et qu'en est-il de
notre profonde connexion ?

118
00:06:20,649 --> 00:06:21,748
C'est quoi ?

119
00:06:22,515 --> 00:06:25,578
Des restes humains.
Beaucoup de restes humains.

120
00:06:41,277 --> 00:06:45,265
Bones - Saison 5 Épisode 01
"Harbingers in the Fountain"

121
00:06:45,614 --> 00:06:48,866
Synchro : ShalimarFox, Kujathemas,
Dark_Chii

122
00:06:49,444 --> 00:06:52,487
Trad : Venusia, Figolady,Vertchoux,
Hélie, Rhum1, B.kr

123
00:06:52,663 --> 00:06:55,032
Relecture : Camy, Mag31, Ky

124
00:07:08,296 --> 00:07:11,048
Sous-titre : A²S Team
--==All-about-Subs.fr==--

125
00:07:12,460 --> 00:07:14,694
- Qu'est-ce que c'est ?
- Selon Bones, des morts.

126
00:07:14,894 --> 00:07:16,623
Au moins huit, peut-être plus.

127
00:07:16,748 --> 00:07:19,657
Peut-il s'agir
de dépouilles de colons

128
00:07:19,858 --> 00:07:21,742
ou d'Indiens,
qu'on devrait préserver ?

129
00:07:22,032 --> 00:07:23,651
Oui, excepté ceci.

130
00:07:23,944 --> 00:07:25,621
- C'est quoi ?
- Un disque en plastique.

131
00:07:25,896 --> 00:07:28,875
Très bien. Bones veut creuser,
je veux interroger la médium.

132
00:07:29,075 --> 00:07:32,044
Je n'ai pas entendu "médium",
mais "source anonyme".

133
00:07:32,306 --> 00:07:35,590
Obtenez le mandat nécessaire
pour que Bones puisse creuser.

134
00:07:36,769 --> 00:07:38,604
Vous êtes content d'être de retour.

135
00:07:38,729 --> 00:07:41,095
- Quelque chose à prouver, chéri ?
- Il est probable

136
00:07:41,296 --> 00:07:44,098
que Booth tienne à prouver
que son cerveau va bien.

137
00:07:45,334 --> 00:07:47,727
Allez-y.
J'aurai le mandat dans dix minutes.

138
00:07:48,307 --> 00:07:49,937
On est de retour !

139
00:07:50,138 --> 00:07:53,106
Vous m'avez dit de ne jamais paraître
contente sur une scène de crime.

140
00:07:53,656 --> 00:07:54,591
Exact.

141
00:07:54,716 --> 00:07:57,945
On aura l'air content
quand on aura trouvé le coupable

142
00:07:58,146 --> 00:07:59,405
et qu'il sera enfermé.

143
00:07:59,752 --> 00:08:00,752
D'accord.

144
00:08:05,427 --> 00:08:08,039
Il m'est difficile
d'expliquer le procédé.

145
00:08:08,427 --> 00:08:11,834
Vous allez devoir faire mieux que :
"Je suis médium".

146
00:08:12,083 --> 00:08:15,033
Vous êtes l'homme
qui a été dans le coma ?

147
00:08:17,305 --> 00:08:19,305
Tirez une carte, s'il vous plaît.

148
00:08:38,618 --> 00:08:40,988
Vous êtes inquiet,
vous avez perdu quelque chose.

149
00:08:41,534 --> 00:08:44,931
Mlle Harmonia,
c'est inutile de me tirer les cartes.

150
00:08:45,056 --> 00:08:48,371
Dites-moi comment vous saviez
que des gens étaient enterrés

151
00:08:48,571 --> 00:08:51,782
- sous la fontaine Teversham.
- Tout est dans les cartes, agent Booth.

152
00:08:52,149 --> 00:08:54,824
Ce qu'elles indiquent
ne se discute pas.

153
00:08:55,276 --> 00:08:58,172
Vous n'avez rien perdu dans ce coma,
agent Booth.

154
00:08:58,552 --> 00:09:00,652
Vous y avez gagné quelque chose.

155
00:09:10,545 --> 00:09:12,097
Les restes sont tous

156
00:09:12,222 --> 00:09:15,018
dans la terre,
sous une couche de graviers.

157
00:09:15,654 --> 00:09:17,832
Ils ont rénové la fontaine,
il y a dix ans.

158
00:09:17,957 --> 00:09:21,416
Ils l'ont soulevée avec des vérins
hydrauliques, ont foré des conduits,

159
00:09:21,781 --> 00:09:23,157
nettoyé l'argile,

160
00:09:23,282 --> 00:09:25,978
disposé une couche de graviers
et coulé du ciment par-dessus.

161
00:09:26,103 --> 00:09:28,911
Donc, on peut supposer
que les corps ont été jetés

162
00:09:29,112 --> 00:09:31,445
dans le puits avant que
le gravier ne soit déversé.

163
00:09:31,737 --> 00:09:35,668
J'ai des échantillons de la terre,
du gravier, des morceaux de ciment

164
00:09:36,253 --> 00:09:37,420
et ceci.

165
00:09:38,606 --> 00:09:40,715
Avec un peu de chance,
ça vient du meurtrier.

166
00:09:40,914 --> 00:09:43,983
Vous feriez mieux de retourner
analyser les échantillons au labo.

167
00:09:45,923 --> 00:09:47,179
Mon Dieu.

168
00:09:47,804 --> 00:09:50,224
C'est comme descendre
dans une tombe.

169
00:09:50,701 --> 00:09:54,169
C'est pas super ? De nouveau ensemble,
à pourchasser les criminels.

170
00:09:54,294 --> 00:09:57,642
Un charnier de victimes massacrées,
comment ne pas aimer ?

171
00:09:57,767 --> 00:10:01,610
Dès que j'aurai récupéré le crâne,
j'aimerais une reconstruction faciale.

172
00:10:01,868 --> 00:10:05,531
Puisqu'Avalon avait raison,
as-tu reconsidéré son don ?

173
00:10:05,802 --> 00:10:08,242
Ange, j'ai rencontré
des douzaines de shamans

174
00:10:08,443 --> 00:10:11,287
et de guérisseurs "vénérables",
au cours des années,

175
00:10:11,487 --> 00:10:14,271
et je n'ai jamais eu la preuve
qu'ils étaient en contact

176
00:10:14,396 --> 00:10:18,389
avec un monde des esprits où les lois
de la physique seraient inapplicables.

177
00:10:19,139 --> 00:10:20,129
Jusqu'ici.

178
00:10:21,779 --> 00:10:24,133
Ce sont des preuves, Angela,

179
00:10:24,334 --> 00:10:26,928
pas du charabia
sorti d'un jeu de tarot.

180
00:10:33,375 --> 00:10:35,119
Premier verre depuis l'opération ?

181
00:10:35,244 --> 00:10:37,543
Et depuis la reprise du travail.

182
00:10:37,668 --> 00:10:40,340
Je suis flattée.
Quelle opportunité.

183
00:10:40,895 --> 00:10:43,657
- Alors, que veux-tu ?
- Boire un verre

184
00:10:43,782 --> 00:10:46,864
avec une de mes amies
les plus proches,

185
00:10:48,594 --> 00:10:51,347
à qui je peux faire confiance
pour certaines choses.

186
00:10:51,781 --> 00:10:53,162
- C'est pas vrai.
- Quoi ?

187
00:10:53,330 --> 00:10:54,907
Tu as des séquelles neurologiques ?

188
00:10:55,032 --> 00:10:57,583
Quelque chose que personne ne sait.
Tu entends des voix ?

189
00:10:58,139 --> 00:11:00,680
Seeley, si c'est le cas,
c'est très sérieux.

190
00:11:00,805 --> 00:11:03,499
Merci, je sais.
Je n'entends pas de voix, OK ?

191
00:11:03,624 --> 00:11:04,924
Du calme. Je...

192
00:11:05,049 --> 00:11:07,536
J'ai oublié que je portais
des chaussettes saugrenues,

193
00:11:07,661 --> 00:11:09,678
on peut trinquer à ça.

194
00:11:12,332 --> 00:11:15,486
Tes compétences de flic
ne dépendent pas de tes chaussettes.

195
00:11:15,611 --> 00:11:17,269
Qu'as-tu vraiment en tête ?

196
00:11:19,786 --> 00:11:20,778
D'accord...

197
00:11:21,572 --> 00:11:23,359
L'endroit où je suis allé,

198
00:11:23,742 --> 00:11:25,903
durant mon coma...

199
00:11:27,094 --> 00:11:30,324
Bones et moi,
c'était tellement vrai...

200
00:11:30,587 --> 00:11:32,284
Tu es amoureux du Dr. Brennan.

201
00:11:38,292 --> 00:11:40,668
Je me demande
si je suis toujours le même homme.

202
00:11:42,259 --> 00:11:45,246
Un charmant enquêteur du FBI
avec du chien,

203
00:11:45,371 --> 00:11:47,521
du punch et un coeur de lion ?

204
00:11:47,952 --> 00:11:49,093
C'est toujours toi.

205
00:11:52,171 --> 00:11:54,189
Mon conseil, pour ce que ça vaut :

206
00:11:55,950 --> 00:11:57,520
oublie le cerveau meurtri

207
00:11:57,645 --> 00:11:59,436
et fonce avec ton coeur de lion.

208
00:12:00,067 --> 00:12:03,243
D'accord.
Et je dis à Bones ce que je ressens.

209
00:12:03,580 --> 00:12:04,967
Oui. Mais,

210
00:12:06,118 --> 00:12:09,406
sois sûr de tes sentiments,
parce que si tu brises sa carapace

211
00:12:09,957 --> 00:12:12,944
et que tu changes d'avis,
elle mourra de solitude

212
00:12:13,069 --> 00:12:15,431
avant de pouvoir à nouveau
faire confiance à quelqu'un.

213
00:12:19,134 --> 00:12:20,134
D'accord.

214
00:13:41,764 --> 00:13:43,914
- Quelle heure est-il ?
- Il est tôt.

215
00:13:44,953 --> 00:13:46,538
Que faites-vous là ?

216
00:13:48,500 --> 00:13:51,173
Je déteste ces moments-là.
Vous faites des choses, et je reste

217
00:13:51,527 --> 00:13:53,266
à la maison sans rien faire.

218
00:13:53,391 --> 00:13:56,178
- J'ai de quoi vous occuper.
- D'accord.

219
00:14:00,447 --> 00:14:02,810
C'est le disque
qu'on a vu sur le GPR.

220
00:14:07,171 --> 00:14:09,483
Regardez ça.
Un mini-disque des années 90.

221
00:14:09,684 --> 00:14:13,038
- Et le petit déjeuner ?
- Non. Je dois porter ça à mes gars

222
00:14:13,163 --> 00:14:16,073
pour qu'ils trouvent le fabricant,
puis le donner à Angela

223
00:14:16,274 --> 00:14:18,033
pour qu'elle en sorte
les informations.

224
00:14:18,234 --> 00:14:20,617
Mais personne n'est levé,
à part vous et moi.

225
00:14:24,054 --> 00:14:27,735
Avalon Harmonia
est son nom professionnel de médium.

226
00:14:27,910 --> 00:14:31,502
Née Stephanie Susan Janes,
pas d'antécédent criminel,

227
00:14:31,627 --> 00:14:33,449
pas d'association criminelle connue

228
00:14:34,088 --> 00:14:37,453
et, à mon avis, pas une illuminée.

229
00:14:37,814 --> 00:14:41,770
Respecter la loi et être sain d'esprit
n'explique pas les 12 squelettes.

230
00:14:42,049 --> 00:14:44,168
Elle se croit médium.
Elle l'est vraiment.

231
00:14:44,343 --> 00:14:46,754
Si elle n'est pas médium,
alors elle est impliquée.

232
00:14:47,130 --> 00:14:48,541
Je ne crois pas aux médiums.

233
00:14:48,666 --> 00:14:50,508
C'était mon cas...
Ça l'est.

234
00:14:51,240 --> 00:14:53,553
- Actuellement.
- Elle vous a eu, Sweets ?

235
00:14:54,431 --> 00:14:56,491
Regardez ça.
La montre de mon père disparaît

236
00:14:56,616 --> 00:14:58,896
il y a 3 mois.
Aucune idée d'où elle est.

237
00:14:59,021 --> 00:15:02,190
Elle me dit qu'elle est dans la poche
d'une veste que j'ai oubliée

238
00:15:02,315 --> 00:15:04,694
aux objets trouvés
du service de nettoyage du FBI.

239
00:15:09,652 --> 00:15:12,139
<i>Booth, combien de doigts je lève ?</i>

240
00:15:12,264 --> 00:15:14,709
Une blague sur les dommages cérébraux.
Très drôle.

241
00:15:15,374 --> 00:15:17,144
- Qu'avez-vous ?
- Ce que j'ai...

242
00:15:17,269 --> 00:15:20,953
De nombreux diplômes en botanique,
géologie et entomologie,

243
00:15:21,294 --> 00:15:23,724
qui me permettent
de voir des indices capitaux...

244
00:15:23,924 --> 00:15:24,714
comme là.

245
00:15:25,285 --> 00:15:28,870
C'est quoi, le graphe
de production du blé russe en 1955 ?

246
00:15:29,177 --> 00:15:32,522
C'est un scan au micro-spectrophotomètre
indiquant que le tissu

247
00:15:32,647 --> 00:15:34,140
trouvé avec les restes

248
00:15:34,880 --> 00:15:37,435
<i>est un polyester antistatique
non pelucheux.</i>

249
00:15:37,640 --> 00:15:39,771
<i>Il a été conçu pour les zones
à risque de feu,</i>

250
00:15:39,975 --> 00:15:41,606
les atmosphères riches en oxygène.

251
00:15:41,811 --> 00:15:45,318
<i>L'US Navy le nomme "combi-crotte".</i>

252
00:15:45,523 --> 00:15:47,820
- OK, pour l'équipage des sous-marins.
- <i>Exactement.</i>

253
00:15:48,025 --> 00:15:50,053
J'en conclus
que nous avons découvert

254
00:15:50,178 --> 00:15:53,534
la tombe de l'équipage
du sous-marin ultra-secret

255
00:15:53,739 --> 00:15:55,703
<i>Hawkfish,
disparu à la fin des années 90.</i>

256
00:15:56,110 --> 00:15:58,706
<i>Le gouvernement nie
l'existence même du sous-marin...</i>

257
00:16:00,428 --> 00:16:02,335
Dans notre manière de faire, Booth,

258
00:16:02,540 --> 00:16:05,588
je suis impatiente et sèche,
pendant que vous gardez les bigleux

259
00:16:05,793 --> 00:16:07,203
motivés et productifs.

260
00:16:07,328 --> 00:16:09,651
- Exact, je m'en souviendrai. Merci.
- Bien.

261
00:16:10,260 --> 00:16:11,150
Allô Bones.

262
00:16:11,275 --> 00:16:14,097
Les squelettes ne présentent
aucun signe de violence,

263
00:16:14,301 --> 00:16:16,641
- sauf celui-ci.
- Les victimes ont pu se noyer ?

264
00:16:16,846 --> 00:16:19,214
Non, il y aurait eu des diatomées
dans la moelle.

265
00:16:19,339 --> 00:16:20,770
Cam n'a rien vu.
Pourquoi ?

266
00:16:20,975 --> 00:16:22,605
Hodgins parle de sous-mariniers.

267
00:16:22,810 --> 00:16:25,246
L'analyse histologique préliminaire
montre

268
00:16:25,371 --> 00:16:27,068
que les victimes
sont des deux sexes,

269
00:16:27,273 --> 00:16:30,312
avec des caractères mongoloïdes,
négroïdes et caucasiens,

270
00:16:30,990 --> 00:16:34,951
les âges allant de l'adolescence
à plus de 70 ans.

271
00:16:36,019 --> 00:16:37,870
- C'est un trou de balle ?
- Non.

272
00:16:38,916 --> 00:16:41,579
Les micro-fractures indiquent
que le projectile

273
00:16:41,704 --> 00:16:44,310
se déplaçait bien plus lentement
qu'une balle.

274
00:16:44,725 --> 00:16:45,503
De plus,

275
00:16:45,708 --> 00:16:49,373
je ne sens aucun biseau
à l'intérieur du crâne.

276
00:16:49,923 --> 00:16:52,774
Mais il y a un très léger biseau
sur l'extérieur.

277
00:16:53,400 --> 00:16:55,221
Il a été tué du dedans.

278
00:16:55,426 --> 00:16:56,429
Gênant.

279
00:16:57,248 --> 00:16:58,796
Gênant, gênant.

280
00:16:58,921 --> 00:16:59,809
Très gênant.

281
00:17:00,014 --> 00:17:01,352
Qu'est-ce qui est gênant ?

282
00:17:01,863 --> 00:17:04,530
Le boîtier du mini-disque
que tu as trouvé, était cassé

283
00:17:04,655 --> 00:17:06,014
donc il y a des pertes.

284
00:17:06,281 --> 00:17:08,331
J'ai fait de mon mieux, mais...

285
00:17:08,530 --> 00:17:11,779
J'ai extrait cette image
du fichier corrompu.

286
00:17:12,526 --> 00:17:14,865
- En quoi c'est gênant ?
- Ça l'est pas encore.

287
00:17:19,033 --> 00:17:20,794
"Location de voitures Glen Echo."

288
00:17:21,209 --> 00:17:22,541
Une plaque d'immatriculation.

289
00:17:22,745 --> 00:17:24,711
Il y a 12 corps et ce véhicule

290
00:17:24,836 --> 00:17:26,335
a entre 12 et 15 places, donc...

291
00:17:26,540 --> 00:17:28,794
Ange, tu ne devrais pas
te sentir gênée.

292
00:17:28,919 --> 00:17:30,965
Tu devrais être fière
de ton excellent travail.

293
00:17:31,402 --> 00:17:33,109
C'est là que ça devient gênant.

294
00:17:40,471 --> 00:17:43,500
- Pourquoi as-tu créé une image d'elle ?
- Ce n'est pas Avalon.

295
00:17:44,027 --> 00:17:47,373
C'est la reconstruction faciale
du premier crâne de la fontaine.

296
00:18:00,525 --> 00:18:01,829
Salut, Seeley.

297
00:18:02,034 --> 00:18:03,219
Salut, Temperance.

298
00:18:03,344 --> 00:18:04,790
Ravie de vous voir ensemble.

299
00:18:04,995 --> 00:18:07,835
- C'est une visite officielle.
- J'ai des ennuis ?

300
00:18:08,457 --> 00:18:11,047
Vous devez nous expliquer
certaines choses, c'est tout.

301
00:18:14,016 --> 00:18:17,470
On essaie encore d'identifier
les 12 victimes de la fontaine.

302
00:18:17,675 --> 00:18:20,014
Vous voyez,
le Dr. Brennan et son équipe

303
00:18:20,139 --> 00:18:22,183
ont pu donner un visage
à l'un d'entre eux,

304
00:18:22,589 --> 00:18:24,700
et on voudrait
que vous y jetiez un oeil.

305
00:18:40,619 --> 00:18:41,643
Oh, non.

306
00:18:46,330 --> 00:18:47,580
C'est pas vrai.

307
00:18:48,554 --> 00:18:49,784
Quoi donc ?

308
00:18:52,340 --> 00:18:53,501
C'est ma soeur.

309
00:19:01,168 --> 00:19:03,842
- Avalon se dit sans famille.
- Visiblement, c'est vrai.

310
00:19:03,967 --> 00:19:05,851
Sa soeur est morte depuis 10 ans.

311
00:19:06,056 --> 00:19:08,437
Elle aurait pu le voir
dans les cartes.

312
00:19:08,642 --> 00:19:10,932
Le futur résulte de l'accumulation

313
00:19:11,057 --> 00:19:12,817
d'une quasi-infinité de variables.

314
00:19:13,022 --> 00:19:15,667
Retourner une carte ne sert à rien.

315
00:19:16,007 --> 00:19:18,886
Alors, comment les cartes lui ont dit
où sa soeur reposait ?

316
00:19:19,011 --> 00:19:20,535
En fait, je suis sûre

317
00:19:21,161 --> 00:19:24,589
qu'elle n'a pas lu l'emplacement
des restes de sa soeur dans une carte.

318
00:19:24,714 --> 00:19:26,693
Tu vas devoir travailler tard
ce soir.

319
00:19:26,818 --> 00:19:29,208
"Salut, Angela.
Tu es ravissante aujourd'hui."

320
00:19:29,413 --> 00:19:31,127
Merci.
Et salut à toi.

321
00:19:31,331 --> 00:19:33,179
Elle joue votre rôle et le sien.

322
00:19:33,486 --> 00:19:35,913
J'ignore pourquoi.
Sur quoi doit-elle travailler ?

323
00:19:36,038 --> 00:19:37,482
"Précurseurs d'un Jour Nouveau."

324
00:19:37,607 --> 00:19:39,635
Les locations Glen Echo ont fermé,

325
00:19:39,840 --> 00:19:41,679
mais on a trouvé
celui qui a loué ce van

326
00:19:41,884 --> 00:19:44,056
au groupe Précurseur.
Ils ne l'ont jamais rapporté.

327
00:19:44,470 --> 00:19:46,633
- C'est une secte ?
- Exact. Et vous savez quoi ?

328
00:19:46,758 --> 00:19:48,698
Angela va travailler sur Internet

329
00:19:48,823 --> 00:19:50,152
et trouver des infos.

330
00:19:50,277 --> 00:19:52,291
Oui, Monsieur.
J'y cours. Et comment !

331
00:19:52,728 --> 00:19:54,150
C'est vrai, désolé, Ange.

332
00:19:55,436 --> 00:19:56,689
Tu sais, c'est...

333
00:19:57,040 --> 00:19:58,029
mon retour.

334
00:19:59,062 --> 00:20:00,448
La journée a été longue.

335
00:20:00,652 --> 00:20:02,528
J'ai peut-être
quelque chose à prouver.

336
00:20:03,050 --> 00:20:05,411
Désolé. Tu es...
Tu es ravissante.

337
00:20:10,266 --> 00:20:13,002
Voulez-vous aussi
que je vous embrasse sur le front ?

338
00:20:13,207 --> 00:20:14,248
Bien sûr.

339
00:20:22,475 --> 00:20:24,472
<i>... une société propre et ordonnée,</i>

340
00:20:24,597 --> 00:20:27,016
<i>où nous ne vivrons plus
entourés des poisons</i>

341
00:20:27,221 --> 00:20:28,925
<i>et des polluants
de ce monde moderne.</i>

342
00:20:29,050 --> 00:20:32,009
J'ai réussi à extraire
une vidéo partielle du mini-disque.

343
00:20:32,582 --> 00:20:33,356
Lui...

344
00:20:33,918 --> 00:20:35,566
c'est Tom Fargood.

345
00:20:35,771 --> 00:20:36,821
<i>El Supremo.</i>

346
00:20:37,271 --> 00:20:40,905
Il a vendu des places pour un complexe
sous-marin secret, le Précurseur.

347
00:20:41,110 --> 00:20:42,531
Ces gens sont tous fous ?

348
00:20:42,736 --> 00:20:43,622
Pas du tout.

349
00:20:43,747 --> 00:20:46,976
Les gens payent une fortune pour visiter
l'hôtel sous-marin géant d'Abu Dhabi.

350
00:20:47,101 --> 00:20:49,205
Ou de Dubaï.
Il y en a un autre à Istanbul.

351
00:20:49,409 --> 00:20:51,107
À Key West, en Suède...

352
00:20:51,232 --> 00:20:53,334
Où se situait
la nouvelle Atlantide de Fargood ?

353
00:20:53,539 --> 00:20:57,129
- Dans un lieu secret, en Polynésie.
- Enterré sous une fontaine...

354
00:20:57,527 --> 00:20:59,674
Pas vraiment la même chose
que Bora-Bora.

355
00:21:00,159 --> 00:21:02,051
Il y a 14 personnes sur cette vidéo.

356
00:21:02,256 --> 00:21:04,095
On en a déterré 12
de sous la fontaine.

357
00:21:04,503 --> 00:21:05,626
Regardez ça.

358
00:21:11,821 --> 00:21:13,854
- C'est Avalon ?
- Non...

359
00:21:14,227 --> 00:21:15,481
c'est sa soeur.

360
00:21:15,686 --> 00:21:17,483
- Comment tu le sais ?
- Parce que...

361
00:21:22,911 --> 00:21:24,720
... voilà Avalon.

362
00:21:25,615 --> 00:21:27,118
Elles avaient l'air proches.

363
00:21:27,322 --> 00:21:30,246
Elle nous a menés à la fosse commune
où sa soeur a fini.

364
00:21:30,485 --> 00:21:32,164
Pas sûr que ça s'appelle
"être proche"

365
00:21:38,830 --> 00:21:41,294
Rejoindre les Précurseurs
était mon idée.

366
00:21:41,510 --> 00:21:45,391
Cela nous a coûté, à Jenny et moi,
tout l'argent

367
00:21:45,607 --> 00:21:47,341
de l'assurance de nos parents.

368
00:21:47,516 --> 00:21:50,928
- Combien Fargood vous a pris ?
- Presque un million de dollars.

369
00:21:51,145 --> 00:21:53,222
Pourquoi avez-vous
rejoint le Précurseur ?

370
00:21:53,439 --> 00:21:55,182
Jenny souffrait de SCM.

371
00:21:55,399 --> 00:21:56,976
Sensibilité Chimique Multiple.

372
00:21:57,192 --> 00:21:58,728
Allergique au monde entier ?

373
00:21:59,086 --> 00:22:01,939
Fargood posait ces sceaux dorés
sur nos diplômes

374
00:22:02,156 --> 00:22:04,442
quand nous réussissions
une étape de notre formation.

375
00:22:04,849 --> 00:22:08,529
Ce jour-là, il s'agissait d'utiliser
un harpon pour pêcher.

376
00:22:08,746 --> 00:22:10,740
Fascinant.
Je veux savoir comment vous saviez

377
00:22:10,956 --> 00:22:12,825
où le corps de votre soeur reposait.

378
00:22:15,920 --> 00:22:18,967
Vous cachez quelque chose.
Ça me contrarie. Je suis contrarié

379
00:22:19,192 --> 00:22:20,828
Pendant tout ce temps, vous pensiez

380
00:22:20,953 --> 00:22:22,835
qu'elle vivait
dans un sous-marin jaune ?

381
00:22:23,052 --> 00:22:25,212
Dans le complexe du Précurseur, oui.

382
00:22:25,673 --> 00:22:27,465
Pourquoi est-elle partie sans vous ?

383
00:22:28,234 --> 00:22:30,843
Vous avez fait quelque chose
qui vous a fait expulser.

384
00:22:31,179 --> 00:22:32,198
C'était quoi ?

385
00:22:32,323 --> 00:22:35,473
Je suis allée voir un autre médecin
pour mes migraines.

386
00:22:35,689 --> 00:22:37,066
Ce n'était pas permis.

387
00:22:37,191 --> 00:22:39,810
Nous allons avoir besoin
des noms de tous ces gens.

388
00:22:40,027 --> 00:22:42,521
Et le nom du médecin du Précurseur.

389
00:22:43,721 --> 00:22:46,192
Il n'y a jamais eu
de complexe sous-marin, c'est ça ?

390
00:22:47,322 --> 00:22:50,207
Il a juste tué tout le monde
pour leur argent.

391
00:22:51,154 --> 00:22:52,298
Ma soeur...

392
00:22:53,168 --> 00:22:54,895
a été tuée pour de l'argent.

393
00:23:04,788 --> 00:23:05,836
Dr Leacock.

394
00:23:06,161 --> 00:23:09,799
- Je suis un peu pressé.
- Nous venons à propos de Tom Fargood

395
00:23:10,015 --> 00:23:11,884
et des Précurseurs
d'un Nouveau Jour.

396
00:23:12,101 --> 00:23:14,470
- OK, il les connaît.
- Vous voulez bien me suivre ?

397
00:23:16,210 --> 00:23:19,222
Fargood voulait que je sois
le médecin de son utopie sous-marine.

398
00:23:19,347 --> 00:23:20,317
J'ai refusé.

399
00:23:20,442 --> 00:23:22,301
Vous pensiez
qu'elle n'existait pas ?

400
00:23:22,426 --> 00:23:23,985
Si si, j'y croyais.

401
00:23:24,110 --> 00:23:26,982
Mais l'idée de passer
le reste de ma vie sous l'eau

402
00:23:27,627 --> 00:23:30,673
à garder une bande de gens
allergiques au 20ème siècle...

403
00:23:31,316 --> 00:23:32,966
Je suis plus utile ici.

404
00:23:33,609 --> 00:23:35,965
Ils souffraient tous de SCM ?

405
00:23:36,184 --> 00:23:38,480
Pesticides, lignes haute tension,

406
00:23:38,605 --> 00:23:40,914
incinérateurs, essence, peintures,

407
00:23:41,039 --> 00:23:42,890
même le parfum les rendait malades.

408
00:23:43,015 --> 00:23:46,319
Avec les polluants, ils étaient comme
des canaris dans une mine de charbon.

409
00:23:46,444 --> 00:23:49,091
Je me disais qu'ils embarqueraient
dans une sorte de sous-marin russe

410
00:23:49,216 --> 00:23:51,406
rénové, puis remonteraient
à la surface

411
00:23:51,531 --> 00:23:53,968
pour vivre heureux
dans des paillotes sur un motu.

412
00:23:54,365 --> 00:23:55,317
J'avais tort ?

413
00:23:55,442 --> 00:23:57,570
Vous avez entendu parler
des 12 squelettes humains

414
00:23:57,695 --> 00:23:59,682
trouvés sous la fontaine Teversham ?

415
00:23:59,898 --> 00:24:01,267
Mon Dieu, vous êtes sérieux ?

416
00:24:01,483 --> 00:24:03,276
Si vous avez encore
les dossiers médicaux,

417
00:24:03,401 --> 00:24:05,563
cela nous aiderait
à identifier les victimes.

418
00:24:05,779 --> 00:24:07,523
Bien sûr.
Comment...

419
00:24:07,740 --> 00:24:09,650
Le Dr Brennan est
anthropologue judiciaire.

420
00:24:09,867 --> 00:24:11,861
Elle essaye
de déterminer la cause de la mort.

421
00:24:12,077 --> 00:24:13,579
S'ils souffraient de SCM,

422
00:24:13,704 --> 00:24:15,948
cela apparaîtra clairement
dans leurs os.

423
00:24:16,165 --> 00:24:17,283
Vous avez un mandat ?

424
00:24:18,327 --> 00:24:21,624
- Nous en avons besoin ?
- C'est une clinique publique.

425
00:24:21,749 --> 00:24:24,123
Je dois respecter
la loi à la lettre.

426
00:24:24,339 --> 00:24:26,089
- Je suis désolé.
- Bien.

427
00:24:26,214 --> 00:24:27,364
On reviendra.

428
00:24:29,027 --> 00:24:31,797
Attendez...
Comment m'avez-vous relié au groupe ?

429
00:24:32,014 --> 00:24:33,883
Nous aussi, on a nos propres règles.

430
00:24:35,935 --> 00:24:38,354
Le Dr Leacock a eu raison
de demander un mandat.

431
00:24:38,479 --> 00:24:41,229
Et j'ai eu raison de lui dire
que nous aussi on a des règles.

432
00:24:41,354 --> 00:24:42,625
Vous savez quoi ?

433
00:24:42,894 --> 00:24:44,948
- J'en aurai un dans la matinée.
- Parfait.

434
00:24:45,073 --> 00:24:46,758
Merci. Vous êtes la meilleure.

435
00:24:48,023 --> 00:24:49,523
Non, touchez pas à ça !

436
00:24:52,099 --> 00:24:53,640
Je travaille, tout va bien.

437
00:24:53,765 --> 00:24:56,424
Regardez-moi, je vais bien.
Mon cerveau se sent bien, au revoir.

438
00:24:56,549 --> 00:24:59,492
On m'a dit que votre cerveau
croit toujours aimer le Dr Brennan.

439
00:25:01,513 --> 00:25:02,828
Génial, Cam m'a dénoncé.

440
00:25:03,045 --> 00:25:04,428
Non, je l'ai su par Avalon.

441
00:25:04,553 --> 00:25:06,234
- Vous l'avez dit à Cam ?
- Génial.

442
00:25:06,359 --> 00:25:09,084
Elle trouve votre montre et maintenant
vous croyez tout ce qu'elle dit ?

443
00:25:09,209 --> 00:25:10,419
Vous venez d'admettre

444
00:25:10,636 --> 00:25:12,880
avoir dit à Cam
être amoureux du Dr Brennan.

445
00:25:15,521 --> 00:25:16,926
Vous savez ce que c'est ?

446
00:25:17,142 --> 00:25:19,553
Ça doit faire longtemps
que vous n'en avez pas approché une.

447
00:25:19,770 --> 00:25:21,972
- C'est une TEP de votre cerveau.
- Je pensais pas à ça.

448
00:25:23,106 --> 00:25:25,295
On appelle ça la calotte ventrale.

449
00:25:25,420 --> 00:25:26,977
Ça, c'est le corps dorsal caudé.

450
00:25:27,194 --> 00:25:28,311
Il est prouvé

451
00:25:28,436 --> 00:25:30,689
que ces deux zones
sont liées à l'amour

452
00:25:30,906 --> 00:25:32,372
et à l'excitation sexuelle.

453
00:25:32,497 --> 00:25:34,401
Si c'est votre version
des images cochonnes,

454
00:25:34,618 --> 00:25:36,486
ça marche vraiment pas pour moi.

455
00:25:36,611 --> 00:25:37,613
Ça...

456
00:25:37,830 --> 00:25:39,865
c'est le scanner fait
avant votre opération.

457
00:25:40,124 --> 00:25:43,128
Les couleurs vertes et bleues
indiquent une faible activité.

458
00:25:43,253 --> 00:25:44,995
Le même scan fait
pendant votre coma.

459
00:25:45,254 --> 00:25:46,830
Éclairé comme un 14 juillet.

460
00:25:47,047 --> 00:25:49,917
Vous rêviez que vous étiez amoureux.
Marié, c'est ça ?

461
00:25:51,559 --> 00:25:52,809
Même scanner...

462
00:25:53,658 --> 00:25:54,713
il y a 3 jours.

463
00:25:55,007 --> 00:25:57,419
Avant votre opération,
vous n'étiez pas amoureux.

464
00:25:58,102 --> 00:25:59,953
Après votre opération, vous l'êtes.

465
00:26:00,394 --> 00:26:03,479
Conclusion : vos sentiments
ne sont pas réels et...

466
00:26:04,148 --> 00:26:04,974
s'en iront,

467
00:26:05,339 --> 00:26:07,568
comme les autres symptômes
de votre coma.

468
00:26:07,693 --> 00:26:09,603
Vous et moi, nous savons

469
00:26:09,728 --> 00:26:11,814
que l'hyper rationalité
du Dr Brennan

470
00:26:12,030 --> 00:26:15,317
cache seulement
un coeur sensible et vulnérable.

471
00:26:15,534 --> 00:26:17,778
On parle aussi du cerveau de Bones,
maintenant ?

472
00:26:18,575 --> 00:26:21,365
Si vous passez ces défenses

473
00:26:21,717 --> 00:26:23,976
et qu'au final
vous ne l'aimez pas vraiment...

474
00:26:25,968 --> 00:26:27,595
Je vous laisse les originaux.

475
00:26:30,506 --> 00:26:32,512
D'après la vidéo du Précurseur,

476
00:26:32,637 --> 00:26:34,764
la liste d'Avalon,
et les analyses du Dr Brennan,

477
00:26:34,889 --> 00:26:37,089
Il s'agit sans aucun doute
de Louis Lampcov.

478
00:26:37,306 --> 00:26:39,049
L'homme avec un trou dans le crâne.

479
00:26:39,266 --> 00:26:41,051
La seule victime morte violemment.

480
00:26:41,268 --> 00:26:44,305
Mon animation 3D suggère qu'un tir

481
00:26:44,578 --> 00:26:45,961
de harpon

482
00:26:46,712 --> 00:26:48,362
traversant le palais

483
00:26:49,160 --> 00:26:50,628
a causé la blessure.

484
00:26:50,753 --> 00:26:52,624
Je sais comment
les autres sont morts.

485
00:26:52,749 --> 00:26:54,900
Pas M. Trou-Dans-Le-Crâne,
mais les autres.

486
00:26:56,200 --> 00:26:58,717
C'est l'oxalate de calcium cristallisé
trouvé dans le sol.

487
00:26:58,842 --> 00:27:02,031
Oui, en quantité infime dans le sol
sous chacun des corps.

488
00:27:03,343 --> 00:27:05,334
Non, mais il faut savoir

489
00:27:05,459 --> 00:27:07,411
d'où vient l'oxalate de calcium.

490
00:27:07,628 --> 00:27:10,414
- Du foie ou des reins.
- Les reins feraient bien de l'oxalate,

491
00:27:10,631 --> 00:27:13,292
- un dérivé du glycolate.
- Le glycolate est toxique.

492
00:27:13,460 --> 00:27:16,827
Le glycolate se transforme
en glycoaldéhyde

493
00:27:16,952 --> 00:27:19,506
via l'aldhéhyde déshydrogénase
du foie.

494
00:27:19,723 --> 00:27:22,134
Un poison qui ne devient poison
qu'une fois métabolisé ?

495
00:27:22,351 --> 00:27:24,845
- L'éthylène glycol.
- De l'antigel.

496
00:27:25,013 --> 00:27:26,356
Goût sucré,

497
00:27:26,646 --> 00:27:28,060
facilement dissimulé,

498
00:27:28,185 --> 00:27:29,433
administré lentement,

499
00:27:29,650 --> 00:27:31,852
ce qui donne le temps
aux reins de cristalliser le truc.

500
00:27:32,069 --> 00:27:33,228
Presque indétectable.

501
00:27:33,445 --> 00:27:36,148
Sauf si un brillant entomologiste
en trouve dans le sol.

502
00:27:36,444 --> 00:27:38,055
Et voilà, mesdames,

503
00:27:38,810 --> 00:27:41,028
pourquoi on m'appelle
le Roi du Labo.

504
00:27:42,030 --> 00:27:44,907
- Tu es le seul à dire ça.
- Les symptômes d'empoisonnement

505
00:27:45,123 --> 00:27:48,202
à l'éthylène glycol :
fatigue, nausée, migraine.

506
00:27:48,418 --> 00:27:50,454
Il ne se distingue pas des SCM.

507
00:27:50,671 --> 00:27:53,267
Le Dr Brennan va vouloir discuter
avec ce médecin.

508
00:27:54,466 --> 00:27:56,460
C'est vrai pour le Roi du Labo ?

509
00:27:56,850 --> 00:27:58,650
Que ça n'amuse que toi ?
Oui.

510
00:28:11,058 --> 00:28:14,032
<i>J'ai toujours cru que Jenny</i>
<i>vivait heureuse quelque part.</i>

511
00:28:14,309 --> 00:28:15,812
Quel médium je fais.

512
00:28:16,184 --> 00:28:18,107
Je sais pas
si vous êtes vraiment médium.

513
00:28:18,323 --> 00:28:20,693
Alors comment je vous aurais
envoyé à la fontaine ?

514
00:28:22,024 --> 00:28:22,945
Le remords.

515
00:28:32,173 --> 00:28:35,225
Les neurologues me disent qu'ici,

516
00:28:35,999 --> 00:28:38,449
cette partie de mon cerveau
montre de l'amour,

517
00:28:39,617 --> 00:28:40,667
et cette...

518
00:28:41,919 --> 00:28:43,104
Quoi ?

519
00:28:43,498 --> 00:28:45,925
Laissez les neurologues
s'occuper de votre cerveau.

520
00:28:46,143 --> 00:28:47,666
Ils connaissent votre cerveau,

521
00:28:48,218 --> 00:28:50,556
ils ne savent rien de votre coeur.

522
00:28:52,052 --> 00:28:52,807
Tenez.

523
00:28:55,757 --> 00:28:58,731
- Coupez les cartes.
- C'est quoi ça ?

524
00:28:59,174 --> 00:29:00,149
Coupez.

525
00:29:00,528 --> 00:29:02,560
Bon, d'accord, je coupe.

526
00:29:07,685 --> 00:29:10,807
Elle court un terrible danger.
Trouvez-la, vite.

527
00:29:10,932 --> 00:29:14,162
Je suis toujours flic. Quand quelqu'un
veut s'enfuir, je le vois.

528
00:29:14,379 --> 00:29:16,181
Alors, menottez-moi à la rampe.

529
00:29:16,363 --> 00:29:19,460
Faites ce que vous voulez,
mais allez-y vite.

530
00:29:20,568 --> 00:29:23,213
Allez la chercher.
Allez-y tout de suite.

531
00:29:23,430 --> 00:29:24,923
Allez la chercher. Maintenant !

532
00:29:26,443 --> 00:29:27,779
Allez-y vite !

533
00:29:45,557 --> 00:29:46,557
Bonsoir ?

534
00:29:48,830 --> 00:29:51,383
Dr Leacock,
c'est le Dr Brennan du FBI.

535
00:29:51,736 --> 00:29:54,198
<i>Dr Brennan, venez dans mon bureau.</i>

536
00:29:54,461 --> 00:29:57,943
<i>Verrouillez derrière vous.
Le quartier n'est pas sûr.</i>

537
00:29:58,068 --> 00:30:01,876
Il s'est produit un rebondissement
intéressant dans l'affaire.

538
00:30:02,396 --> 00:30:04,962
Il semble que les victimes
aient été empoisonnées.

539
00:30:05,180 --> 00:30:06,590
Se pourrait-il

540
00:30:06,807 --> 00:30:10,052
que ce que vous preniez pour un SCM
était en fait le résultat...

541
00:30:21,863 --> 00:30:23,655
Il est en train
de détruire les dossiers...

542
00:30:55,111 --> 00:30:57,005
- Vous allez bien ?
- Ça va.

543
00:30:57,130 --> 00:30:59,748
- Votre bras...
- Oh, non.

544
00:31:00,404 --> 00:31:02,246
Non, ne l'enlevez pas.
N'y touchez pas !

545
00:31:02,371 --> 00:31:03,594
OK, je vous tiens.

546
00:31:03,719 --> 00:31:05,784
- Il voulait me tuer.
- Ça va.

547
00:31:05,909 --> 00:31:07,233
- Merci.
- Doucement.

548
00:31:07,451 --> 00:31:10,378
- L'ambulance arrive, OK ?
- Appuyez sur la plaie.

549
00:31:10,920 --> 00:31:12,660
C'est bon.
Détendez-vous.

550
00:31:12,785 --> 00:31:16,428
Faites-moi confiance, OK ?
Je m'occupe de vous. Je suis là.

551
00:31:17,173 --> 00:31:19,746
Je m'occupe de vous, je bouge pas.
Je vais nulle part.

552
00:31:31,012 --> 00:31:32,612
Ça fait beaucoup de sang.

553
00:31:33,437 --> 00:31:35,470
Je vais bien.
C'est celui de Bones.

554
00:31:35,767 --> 00:31:38,383
- Et c'est mieux ?
- Elle va bien

555
00:31:39,036 --> 00:31:41,017
Ils l'ont soignée
et ramenée chez elle.

556
00:31:42,531 --> 00:31:45,034
- J'aurais dû être là.
- Vous y étiez.

557
00:31:45,159 --> 00:31:46,648
Vous avez tué le méchant.

558
00:31:46,947 --> 00:31:50,148
Je sais que vous détestez ça,
mais j'en suis toujours contente.

559
00:31:50,436 --> 00:31:52,486
Ça fait de moi
une mauvaise personne ?

560
00:31:53,469 --> 00:31:54,905
Voilà, affaire classée.

561
00:31:58,647 --> 00:32:00,869
Aucun des restes
n'est celui de Fargood.

562
00:32:01,087 --> 00:32:03,899
Vous pensez que le méchant docteur
travaillait pour Fargood ?

563
00:32:04,475 --> 00:32:07,121
Avant, mon instinct suffisait
pour poursuivre une enquête.

564
00:32:07,344 --> 00:32:08,628
Chéri, rien n'a changé.

565
00:32:08,845 --> 00:32:11,773
Alors, notre amie la médium
est toujours suspecte.

566
00:32:12,032 --> 00:32:13,550
Et changez de chemise.

567
00:32:20,413 --> 00:32:21,306
Bonjour ?

568
00:32:22,895 --> 00:32:24,045
Mlle Harmonia ?

569
00:32:27,516 --> 00:32:28,716
<i>Je suis là.</i>

570
00:32:45,799 --> 00:32:48,919
- Comment allez-vous ?
- Je suis sous médicaments,

571
00:32:49,044 --> 00:32:50,992
donc j'arrive à imaginer comment

572
00:32:51,117 --> 00:32:53,798
des gens d'intelligence moyenne
se sentent en général.

573
00:32:55,439 --> 00:32:57,839
Je suis venue voir
si vous vous étiez enfuie.

574
00:32:59,635 --> 00:33:01,485
Je cherche des indices.

575
00:33:01,959 --> 00:33:05,095
- Quelque chose qui m'aurait échappé.
- Quoi, dans vos cartes ?

576
00:33:05,220 --> 00:33:07,520
Car c'est une perte de temps.

577
00:33:07,737 --> 00:33:10,939
Vous dites ça alors que j'ai envoyé
l'agent Booth vous sauver.

578
00:33:11,157 --> 00:33:13,089
Vous saviez
où étaient enterrés les corps.

579
00:33:13,214 --> 00:33:15,614
Vous saviez que le Dr Leacock
m'attaquerait.

580
00:33:22,452 --> 00:33:23,995
Vous êtes une enfant abandonnée.

581
00:33:28,016 --> 00:33:29,516
Le monde vous effraie

582
00:33:29,898 --> 00:33:31,920
alors, vous l'encadrez avec soin

583
00:33:32,137 --> 00:33:35,507
des limites de la raison,
de l'éducation et de preuves.

584
00:33:35,903 --> 00:33:39,218
Vous pouvez résoudre
toutes les énigmes. Sauf une.

585
00:33:39,436 --> 00:33:42,222
Oui. Comment vous saviez
où était enterrée votre soeur.

586
00:33:43,817 --> 00:33:45,967
Celle que vous ne pouvez
résoudre est comment

587
00:33:46,673 --> 00:33:48,144
quelqu'un pourrait vous aimer.

588
00:33:49,711 --> 00:33:52,311
Je suis jolie et très intelligente.

589
00:33:54,010 --> 00:33:55,625
La réponse à la question

590
00:33:55,750 --> 00:33:58,369
que vous avez peur
de dire tout haut est...

591
00:33:59,924 --> 00:34:00,699
Oui.

592
00:34:01,902 --> 00:34:03,702
Il sait la vérité sur vous.

593
00:34:04,304 --> 00:34:06,408
Et cette vérité l'éblouit.

594
00:34:13,791 --> 00:34:16,673
J'ai cherché des sites contenant
les mots "précurseur",

595
00:34:17,048 --> 00:34:20,677
"utopie," "sous-marin" et "SCM"
et je les ai rentrés

596
00:34:20,894 --> 00:34:23,096
dans mon programme
de reconnaissance.

597
00:34:23,313 --> 00:34:24,451
Fargood est arrogant.

598
00:34:24,576 --> 00:34:28,309
Il croit changer son mode opératoire,
mais ce n'est que superficiel.

599
00:34:28,864 --> 00:34:31,019
Vous croyez que ces mots-clés
ne vont pas ?

600
00:34:31,237 --> 00:34:32,470
Non, pas spécialement.

601
00:34:32,697 --> 00:34:36,284
Le temps qu'on termine une recherche
plus large, vous devrez vous raser.

602
00:34:36,951 --> 00:34:39,671
En quoi la pilosité faciale
détermine un homme adulte ?

603
00:34:39,796 --> 00:34:41,596
Et la taille ?
Je suis grand.

604
00:34:42,522 --> 00:34:43,808
Oui, les mots-clés.

605
00:34:43,933 --> 00:34:47,619
Fargood cible les gens qui sont malades
du monde, littéralement,

606
00:34:47,837 --> 00:34:51,081
et leurs promet une nouvelle vie, non ?
Une vie sans souffrance.

607
00:34:51,353 --> 00:34:53,286
Malades du monde, bien sûr.

608
00:34:53,635 --> 00:34:56,189
- Vous savez de qui on parle ?
- Ceux qui souffrent,

609
00:34:56,314 --> 00:34:59,131
qui ont perdu espoir,
qui traversent une crise existentielle.

610
00:34:59,300 --> 00:35:01,139
Ce n'est pas assez littéral, Sweets.

611
00:35:01,464 --> 00:35:04,889
On parle des personnes âgées
qui n'ont personne vers qui se tourner.

612
00:35:10,087 --> 00:35:11,349
Angela a raison.

613
00:35:11,474 --> 00:35:13,618
La structure osseuse
est très ressemblante.

614
00:35:13,743 --> 00:35:17,588
On veut savoir quand vous êtes passé
de Tom Fargood à Alexander Gallo.

615
00:35:18,310 --> 00:35:20,319
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

616
00:35:20,537 --> 00:35:23,573
Vous vendez des actions
dans une maison de retraite très fermée.

617
00:35:23,790 --> 00:35:27,202
Un bon investissement pour le futur.
Je vous suggère d'acheter.

618
00:35:27,419 --> 00:35:31,137
On ne va pas faire ça avant un moment,
car un nombre important de gens

619
00:35:31,262 --> 00:35:33,751
qui ont fait des dépôts
non remboursables,

620
00:35:33,876 --> 00:35:35,739
sont morts avant d'en profiter.

621
00:35:35,864 --> 00:35:38,414
Sûrement par empoisonnement
à l'éthylène glycol.

622
00:35:40,546 --> 00:35:41,633
Je veux un avocat.

623
00:35:42,934 --> 00:35:44,999
Et je ne boirai pas dans ce verre.

624
00:35:45,124 --> 00:35:47,325
Si vous voulez mon ADN,
obtenez un mandat.

625
00:35:47,814 --> 00:35:50,683
À quoi bon récupérer votre ADN.
Nous n'avons rien pour le comparer.

626
00:35:54,654 --> 00:35:55,755
Excusez-nous.

627
00:35:59,801 --> 00:36:02,358
L'identité d'Alexander Gallo
est blindée.

628
00:36:02,984 --> 00:36:05,258
- Je suis sûre que c'est Fargood.
- Elle est sûre.

629
00:36:05,383 --> 00:36:08,201
C'est suffisant pour moi.
On doit l'arrêter, ou il va s'enfuir.

630
00:36:08,842 --> 00:36:11,246
Suffisant pour vous
ne l'est pas pour un juge.

631
00:36:11,463 --> 00:36:15,290
Cet homme a empoisonné 11 personnes
et a tué la douzième avec un harpon.

632
00:36:15,508 --> 00:36:19,361
- On doit trouver un moyen de le garder.
- Arrêtez-le au changement de service.

633
00:36:19,786 --> 00:36:20,712
Pourquoi ?

634
00:36:20,881 --> 00:36:23,679
- On le perdra dans le système.
- Une tactique du FBI, Bones. Merci.

635
00:36:23,804 --> 00:36:26,613
Ne me remerciez pas.
Il sortira dans 24 heures.

636
00:36:26,805 --> 00:36:28,137
Et même en prouvant

637
00:36:28,354 --> 00:36:30,783
que Gallo et Fargood
sont la même personne,

638
00:36:30,908 --> 00:36:34,461
je ne vois pas l'once d'une preuve
qu'il est l'assassin des 12 personnes.

639
00:36:45,337 --> 00:36:47,830
Il faut prouver qu'avant d'être Gallo,
il était Fargood.

640
00:36:48,117 --> 00:36:49,360
Je veux ce van.

641
00:36:49,485 --> 00:36:52,418
Quelle est la chance de trouver
un véhicule volé il y a 10 ans ?

642
00:36:52,543 --> 00:36:53,843
Et je veux ça.

643
00:36:54,157 --> 00:36:56,234
On doit trouver
un van volé il y a 10 ans

644
00:36:56,359 --> 00:36:59,127
- et un harpon en moins de...
- 12 heures, au mieux.

645
00:36:59,320 --> 00:37:01,529
- Vous plaisantez.
- Faites des miracles.

646
00:37:04,162 --> 00:37:05,621
Même un miracle n'aidera pas.

647
00:37:05,746 --> 00:37:08,080
On ne peut pas prouver
que Fargood est Gallo.

648
00:37:08,205 --> 00:37:10,500
- C'est quoi ?
- Le certificat d'Avalon.

649
00:37:10,625 --> 00:37:13,500
Elle a dit que Fargood
appliquait les sceaux lui-même.

650
00:37:13,817 --> 00:37:17,420
La salive sur le sceau
nous donnera l'ADN de Fargood.

651
00:37:18,380 --> 00:37:20,857
- Et pour celui de Gallo ?
- La nature humaine.

652
00:37:21,323 --> 00:37:22,865
La nature humaine, Bones.

653
00:37:25,112 --> 00:37:26,564
Vous avez Tom Fargood ?

654
00:37:26,689 --> 00:37:29,465
- C'est à vous de nous le dire.
- Si vous en êtes capable.

655
00:37:29,590 --> 00:37:30,724
Pourquoi pas ?

656
00:37:30,849 --> 00:37:33,839
Toutes ces années à croire que
votre soeur vous avait quittée.

657
00:37:33,964 --> 00:37:36,731
- Alors que cet homme avait tué Jenny.
- Avant de l'enterrer

658
00:37:37,005 --> 00:37:38,464
dans une fosse commune.

659
00:37:39,108 --> 00:37:41,036
Pourquoi êtes-vous si durs
avec moi ?

660
00:37:43,414 --> 00:37:44,664
Est-ce Tom Fargood ?

661
00:38:00,568 --> 00:38:02,724
L'homme qui a tué
votre petite soeur ?

662
00:38:07,522 --> 00:38:09,439
- Vous avez tué ma soeur !
- Je l'ai.

663
00:38:09,622 --> 00:38:11,230
Vous avez tué ma petite soeur !

664
00:38:11,355 --> 00:38:12,955
Et vous avez cet air satisfait !

665
00:38:15,224 --> 00:38:16,498
C'est sournois.

666
00:38:16,623 --> 00:38:19,710
- En bien ou en mal ?
- En bien, si ça passe au tribunal.

667
00:38:20,255 --> 00:38:21,778
La prochaine fois, ayez l'air

668
00:38:21,903 --> 00:38:24,481
de profiter de la situation,
pas de l'avoir organisée.

669
00:38:24,606 --> 00:38:26,122
Ne me faites pas attendre.

670
00:38:26,306 --> 00:38:29,083
Alexander Gallo et Tom Fargood
sont-ils la même personne ?

671
00:38:29,267 --> 00:38:30,293
Ça correspond.

672
00:38:31,212 --> 00:38:34,254
Votre expression suggère
que vous n'êtes pas satisfaite.

673
00:38:34,439 --> 00:38:36,460
Vous savez que Gallo est Fargood,
bien,

674
00:38:36,585 --> 00:38:39,094
mais vous devez prouver
que Fargood a tué ces gens

675
00:38:39,277 --> 00:38:41,721
- et les a mis sous cette fontaine.
- Inculpez-le,

676
00:38:42,034 --> 00:38:43,765
et nous on trouve
l'arbalète et le van.

677
00:38:43,948 --> 00:38:45,767
Quelles sont les chances pour ça ?

678
00:38:46,022 --> 00:38:49,092
- Une sur un million ?
- Il manque des données, donc...

679
00:38:49,348 --> 00:38:51,348
Vous ne vouliez pas être précise,

680
00:38:51,473 --> 00:38:53,608
vous illustriez simplement
la difficulté.

681
00:38:54,355 --> 00:38:56,483
Tout peut tenir la route au labo,

682
00:38:56,608 --> 00:38:59,208
mais dans la vie réelle,
parfois on perd.

683
00:39:00,111 --> 00:39:01,908
Qu'est-ce qu'on fait, on le tue ?

684
00:39:02,487 --> 00:39:05,286
Je vous entends,
chérie, je vous entends.

685
00:39:11,093 --> 00:39:13,428
Fargood va s'en tirer
après avoir tué tous ces gens.

686
00:39:13,553 --> 00:39:17,073
- Je ne veux pas parler boulot.
- De quoi voulez-vous parler ?

687
00:39:19,016 --> 00:39:21,537
- Vous allez bien ?
- Pas vraiment.

688
00:39:22,771 --> 00:39:26,583
J'ai... J'ai quelque chose à vous dire
qui me vient du coeur.

689
00:39:26,824 --> 00:39:27,976
Il n'y a que du sang.

690
00:39:28,404 --> 00:39:31,806
L'image du coeur
comme centre de l'amour

691
00:39:31,931 --> 00:39:35,442
et de la force de caractère
est ancienne, mais métaphorique.

692
00:39:35,625 --> 00:39:38,775
En vérité, ces particularités viennent
de l'amygdale,

693
00:39:38,900 --> 00:39:41,461
- située dans le cerveau.
- Depuis ma sortie du coma,

694
00:39:41,586 --> 00:39:43,699
il y a quelque chose
que je veux vous dire.

695
00:39:44,786 --> 00:39:46,771
Pourquoi ne pas
l'avoir dit plus tôt ?

696
00:39:46,970 --> 00:39:50,276
Je voulais finir l'affaire.
Être sûr que je suis de retour.

697
00:39:50,401 --> 00:39:51,708
D'être bien moi, à nouveau.

698
00:39:51,891 --> 00:39:54,377
Ne pas avoir bouclé l'affaire,
vous fait douter ?

699
00:39:54,560 --> 00:39:56,775
On a fait tout ce qu'on a pu.
Attendez. Vous...

700
00:39:57,315 --> 00:40:00,008
- Vous ne me croyez pas prêt ?
- Si, je sais que vous l'êtes.

701
00:40:00,191 --> 00:40:02,135
- Vraiment ?
- Vos chaussettes.

702
00:40:06,803 --> 00:40:08,203
Non, il déteste...

703
00:40:09,004 --> 00:40:10,309
Ne tuez pas le clown.

704
00:40:25,515 --> 00:40:28,035
Vous détestez les clowns.
Vous ne les trouvez pas drôles.

705
00:40:29,182 --> 00:40:32,207
Oui. Avant le coma, j'ai tiré
sur le clown d'un camion de glaces.

706
00:40:34,743 --> 00:40:38,724
Je suis sûre que dans quelques semaines
vous les détesterez de nouveau.

707
00:40:39,698 --> 00:40:40,882
Comme avant.

708
00:40:42,417 --> 00:40:45,678
- Quelques semaines.
- Que vouliez-vous me dire ?

709
00:40:48,263 --> 00:40:49,474
Que je vous aime.

710
00:40:53,323 --> 00:40:55,980
Professionnellement parlant,
du genre "beau boulot".

711
00:40:57,076 --> 00:40:58,274
Du genre "beau boulot" ?

712
00:41:02,238 --> 00:41:04,739
Bien, moi pareil, Booth.
Je vous aime, aussi.

713
00:41:05,187 --> 00:41:06,287
Beau boulot.

714
00:41:11,099 --> 00:41:12,699
Vous avez un instant ?

715
00:41:14,651 --> 00:41:15,786
Qu'y-a-t'il ?

716
00:41:15,911 --> 00:41:19,006
Je pensais vous laisser l'honneur
d'arrêter M. Fargood,

717
00:41:19,131 --> 00:41:22,422
Alexander Gallo, quel que soit son nom.
Arrêtez-les tous les deux.

718
00:41:22,607 --> 00:41:24,761
- On n'avait pas de preuves.
- Pour le meurtre.

719
00:41:24,886 --> 00:41:27,073
On n'a pas assez
pour l'inculper de meurtre.

720
00:41:27,198 --> 00:41:30,294
Mais le meurtre n'est pas le seul crime.
C'est juste une impression.

721
00:41:30,419 --> 00:41:32,350
Vol de voiture pour le van ?

722
00:41:32,533 --> 00:41:33,475
Fraude ?

723
00:41:33,659 --> 00:41:36,688
Cet homme a vendu aux gens
un luxueux hôtel sous la mer.

724
00:41:36,871 --> 00:41:38,982
S'il ne peut pas le montrer,
alors il a fraudé.

725
00:41:39,165 --> 00:41:42,068
- Port illégal d'uniforme.
- Ces combinaisons sont à la marine.

726
00:41:42,251 --> 00:41:44,139
Ce sont des crimes fédéraux.

727
00:41:44,337 --> 00:41:46,578
Le procureur va arriver
avec sa propre liste.

728
00:41:46,798 --> 00:41:49,325
- Combien va-t-il prendre ?
- Dans les 100 ans.

729
00:41:49,509 --> 00:41:51,244
Il devrait être inculpé de meurtre.

730
00:41:51,707 --> 00:41:54,956
Heureusement que vous m'avez
pour rattraper le coup.

731
00:41:56,619 --> 00:41:59,751
C'est ça, vous devriez m'embrasser.
Quel est votre problème, Seeley Booth ?

732
00:42:04,772 --> 00:42:05,967
Pour quel motif ?

733
00:42:06,150 --> 00:42:07,474
Tout un tas.

734
00:42:07,599 --> 00:42:10,346
Désolée de ne pas l'avoir eu
pour le meurtre de votre soeur.

735
00:42:10,530 --> 00:42:14,100
Parfois vous devez vous contenter
du second meilleur choix.

736
00:42:15,365 --> 00:42:19,118
Désolée aussi de vous avoir manipulée
pour que vous le griffiez.

737
00:42:19,330 --> 00:42:20,565
C'était rationnel.

738
00:42:21,007 --> 00:42:24,720
Mais, irrationnellement,
je me sens encore mal pour ça.

739
00:42:24,919 --> 00:42:27,778
Les cartes disent que seule
votre surface est rationnelle.

740
00:42:28,492 --> 00:42:31,183
En dessous,
vous êtes aussi folle que moi.

741
00:42:32,013 --> 00:42:34,548
- Et c'est un compliment.
- Ça n'y ressemble pas.

742
00:42:34,673 --> 00:42:37,182
C'est en général le moment
où on va prendre un verre.

743
00:42:38,049 --> 00:42:41,099
Vous deux allez continuer
à agir comme d'habitude.

744
00:42:42,499 --> 00:42:44,547
Parfois il faut se contenter
du second choix.

745
00:42:47,995 --> 00:42:48,995
Au fait,

746
00:42:49,561 --> 00:42:52,661
mes cartes me disent
que ça finira par se réaliser.

747
00:42:57,749 --> 00:43:00,230
- Vraiment ?
- Qu'est-ce qui se réalisera ?

748
00:43:02,890 --> 00:43:03,890
Quoi ?

749
00:43:05,160 --> 00:43:07,160
Qu'est-ce qui se réalisera ?

Ecrit par truc12 
Ne manque pas...

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible en ligne. Bonne lecture !
HypnoMag | Lire ce numéro

Activité récente
Actualités
Calendrier du mois

Calendrier du mois
Pour mai, c'est avec Booth, Brennan et Zack que nous serons! >>Le calendrier...

Emily Deschanel sera dans The Rookie!

Emily Deschanel sera dans The Rookie!
Emily Deschanel rejoint le casting de la série The Rookie sur ABC. Elle sera présente lors de...

Calendrier du mois!

Calendrier du mois!
Pour avril, c'est avec Booth et Brennan que nous serons! >>Le calendrier...

Une HypnoCard Booth et Brennan pour célébrer leur 3è place!

Une HypnoCard Booth et Brennan pour célébrer leur 3è place!
L'HypnoCup vient de se terminer sur la citadelle! L'HypnoBoutique a décidé de célébrer les 3 couples...

HypnoCup 2021 - Booth et Brennan tentent la 3ème place!

HypnoCup 2021 - Booth et Brennan tentent la 3ème place!
L'HypnoCup 2021 continuent aujourd'hui sur la citadelle! Cette année, ce sont 512 couples qui...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

Luna25, Avant-hier à 18:02

et nouveau design sur le quartier Legends of tomorrow avec l'arrivée de la nouvelle saison

ShanInXYZ, Hier à 00:43

On continue le Voyage au centre du Tardis et on attends vos photos du Maître, où ça ? chez Doctor Who

Locksley, Hier à 11:24

Nouvelles HypnoCards en rayon ! Bonne collection et bon WE !

cinto, Hier à 19:32

petit rappel: la chaine cryptée française diffuse actuellement les 3 premières saisons de Queer As folk version us. Découvrez notre série!

ptitebones, Hier à 19:53

Hello, le calendrier de Mai est arrivé sur Manifest

Viens chatter !