477 fans | Vote

Script VF

1
00:00:02,604 --> 00:00:05,374
Voici la cave où demeure
la princesse Doth.

2
00:00:07,771 --> 00:00:10,439
Laissons la lumière de Mirthryleen
nous guider.

3
00:00:10,934 --> 00:00:12,428
Hé, ça pue ici.

4
00:00:12,978 --> 00:00:13,792
Hé ?

5
00:00:13,917 --> 00:00:15,970
Qui est ce Hé dont tu parles ?

6
00:00:16,095 --> 00:00:18,643
- Point ne le connais.
- Sérieux, Trev. Repartons.

7
00:00:18,811 --> 00:00:21,533
Ces autres abrutis vont nous battre
pour le trésor de toute façon.

8
00:00:21,658 --> 00:00:24,286
Le nom est Blackthorne,
et tu ferais bien de t'en rappeler.

9
00:00:24,411 --> 00:00:28,304
Ton nom est Trevor Vertuca
et ça, c'est le portable de ta mère.

10
00:00:28,717 --> 00:00:30,947
Appelle qu'elle vienne nous chercher,
ou je le ferai.

11
00:00:31,072 --> 00:00:32,968
Ça devient lourd, pas vrai, Ezra ?

12
00:00:35,702 --> 00:00:37,032
Un rat ?

13
00:00:37,883 --> 00:00:39,878
Attends-moi ! Attends-moi !

14
00:00:40,699 --> 00:00:43,999
Je suis désolé. On n'a pas l'habitude
d'arrêter le rôle, mais...

15
00:00:44,124 --> 00:00:46,737
Vous devez enlever des points,
je comprends.

16
00:00:52,174 --> 00:00:53,414
Qu'est-ce... ?

17
00:01:02,238 --> 00:01:03,105
Ouvrez !

18
00:01:03,230 --> 00:01:04,984
D'accord, d'accord,

19
00:01:05,109 --> 00:01:06,922
d'accord, j'arrive, c'est...

20
00:01:07,047 --> 00:01:08,160
Du calme.

21
00:01:08,285 --> 00:01:09,777
Pourquoi c'est si long ?

22
00:01:15,188 --> 00:01:16,188
Salut.

23
00:01:16,407 --> 00:01:18,727
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Rien, entrez.

24
00:01:19,012 --> 00:01:20,471
Du café ?

25
00:01:20,596 --> 00:01:21,872
Arabica !

26
00:01:22,040 --> 00:01:24,249
- C'est votre dos encore ?
- Non, non...

27
00:01:24,374 --> 00:01:25,167
Non.

28
00:01:26,234 --> 00:01:28,337
Oui, c'est si évident ?

29
00:01:28,505 --> 00:01:30,574
À votre démarche,
vous vous êtes encore froissé

30
00:01:30,699 --> 00:01:32,948
le ligament longitudinal antérieur.

31
00:01:33,073 --> 00:01:35,253
Oui, c'est le canapé, d'accord ?

32
00:01:35,378 --> 00:01:37,554
Je me suis endormi hier soir
devant le match.

33
00:01:38,638 --> 00:01:41,134
La dernière fois
vous avez arrangé ça vraiment bien,

34
00:01:41,259 --> 00:01:43,199
j'ai pensé que
vous pourriez le refaire,

35
00:01:43,324 --> 00:01:46,395
utilisez vos doigts magiques,
tirez d'un coup, et on peut y aller.

36
00:01:46,520 --> 00:01:49,066
C'est devenu un vrai problème,
il faut voir un spécialiste.

37
00:01:49,234 --> 00:01:51,198
J'ai compris,
j'en prends la responsabilité.

38
00:01:51,323 --> 00:01:53,857
Allons-y, faites craquer le dos,
vite, on a une affaire.

39
00:01:53,982 --> 00:01:54,982
Non.

40
00:01:55,191 --> 00:01:56,183
Non ?

41
00:01:56,308 --> 00:01:58,492
La dernière fois,
vous suppliiez de m'aider.

42
00:01:58,927 --> 00:02:01,156
Je n'aurais pas dû vous toucher
la dernière fois.

43
00:02:01,281 --> 00:02:02,580
Il vous faut un médecin.

44
00:02:02,748 --> 00:02:04,542
Je ne vous demande pas de m'opérer,

45
00:02:04,667 --> 00:02:08,589
faites juste comme la dernière fois,
réglez ça avec vos doigts magiques...

46
00:02:09,115 --> 00:02:11,380
J'ai confiance en personne d'autre

47
00:02:11,548 --> 00:02:13,133
qu'en vous

48
00:02:13,538 --> 00:02:15,382
pour faire craquer mon dos.

49
00:02:20,376 --> 00:02:21,677
Vous en voulez plus ?

50
00:02:22,178 --> 00:02:24,325
Non, c'était efficace.
Tournez-vous.

51
00:02:27,648 --> 00:02:29,011
- Prêt ?
- On y va.

52
00:02:29,898 --> 00:02:31,400
Ça va être bon.

53
00:02:31,525 --> 00:02:34,122
Croyez-moi,
je ne vais pas oublier...

54
00:02:37,033 --> 00:02:38,033
... ça.

55
00:02:39,242 --> 00:02:40,280
Comment va-t-il ?

56
00:02:40,405 --> 00:02:43,684
Le Dr Patel pense à une hernie
discale dans la région lombaire.

57
00:02:43,809 --> 00:02:46,041
Nous saurons quelle vertèbre
grâce aux radios.

58
00:02:46,166 --> 00:02:48,313
Tu ne l'as pas paralysé alors ?

59
00:02:48,438 --> 00:02:50,613
Non. La Vicodin* semble marcher.

60
00:02:50,738 --> 00:02:53,868
Il prétend que ça rend
ses meubles accueillants.

61
00:02:53,993 --> 00:02:56,183
Mais il sera au lit
pour le reste de la semaine.

62
00:02:56,308 --> 00:02:57,630
Vous allez bien ?

63
00:02:58,030 --> 00:03:00,609
Bien sûr.
Ce n'est pas moi qui ai été blessée.

64
00:03:01,530 --> 00:03:05,002
Je n'aurais pas dû laisser Booth
me persuader de l'aider.

65
00:03:05,978 --> 00:03:08,348
- Agent Perotta.
- Dr Brennan. Ravie de vous voir.

66
00:03:08,473 --> 00:03:11,232
Honorée que vous m'ayez demandée
comme remplaçante de l'agent Booth.

67
00:03:11,400 --> 00:03:13,625
Les variables pour la formation
d'une personne

68
00:03:13,750 --> 00:03:16,591
l'emportent sur la possibilité
de trouver un meilleur enquêteur.

69
00:03:16,935 --> 00:03:18,405
Ne soyons pas trop expansives.

70
00:03:18,687 --> 00:03:20,840
L'agent Perotta et moi
avons inspecté le dépotoir,

71
00:03:20,965 --> 00:03:23,272
j'ai nettoyé le corps
pour le transport au labo.

72
00:03:23,397 --> 00:03:24,934
On n'a pas encore d'identité.

73
00:03:25,059 --> 00:03:28,123
Booth attend toujours que je fasse
mon propre examen de la scène.

74
00:03:28,291 --> 00:03:30,163
Vous voulez y retourner ?

75
00:03:30,288 --> 00:03:31,282
Non.

76
00:03:31,407 --> 00:03:34,171
J'examinerai les restes ici, merci.

77
00:03:36,133 --> 00:03:38,245
M. Fisher, bon retour parmi nous.

78
00:03:38,802 --> 00:03:40,382
Vos premières constatations ?

79
00:03:40,507 --> 00:03:43,105
La victime est une femme,
entre 25 et 29 ans.

80
00:03:43,653 --> 00:03:47,063
Sévères dommages au crâne, la mandibule
est presque complètement rompue.

81
00:03:47,188 --> 00:03:50,557
Avulsions du tissu maxillaire
et des incisives mandibulaires...

82
00:03:50,682 --> 00:03:51,772
... très inhabituel.

83
00:03:51,940 --> 00:03:53,811
Comme frappée
par une boule de démolition.

84
00:03:53,936 --> 00:03:56,569
La reconstruction faciale
va être très difficile.

85
00:03:56,737 --> 00:03:57,872
Oui.

86
00:03:59,714 --> 00:04:01,323
La chair est à vous Dr Saroyan.

87
00:04:01,970 --> 00:04:04,640
Ça veut dire qu'on enquête
officiellement sur un meurtre ?

88
00:04:05,291 --> 00:04:07,913
Elle est juste contrariée,
car elle a envoyé Booth à l'hôpital.

89
00:04:09,206 --> 00:04:12,403
Je comprends, mais j'ai besoin
que quelqu'un me dise "meurtre".

90
00:04:12,528 --> 00:04:13,528
Meurtre.

91
00:04:13,788 --> 00:04:14,876
Merci.

92
00:04:16,070 --> 00:04:18,734
Alors... on fait quoi
de ces vêtements ?

93
00:04:19,950 --> 00:04:22,177
C'est comme un déguisement
du Seigneur des Anneaux*.

94
00:04:22,345 --> 00:04:23,746
La version porno.

95
00:04:23,871 --> 00:04:25,753
Fisher, ça vous intéresse tout ça ?

96
00:04:25,878 --> 00:04:28,434
- Le porno ?
- Fantasy. S.F. Trucs de Geek.

97
00:04:28,858 --> 00:04:30,102
Jugement superficiel.

98
00:04:30,602 --> 00:04:33,522
Les deux pieds ont des érythèmes
et de grandes cloques,

99
00:04:33,690 --> 00:04:35,154
mais pas de callosités.

100
00:04:35,425 --> 00:04:38,419
Elle est restée debout dans
ces chaussures pendant des heures.

101
00:04:38,871 --> 00:04:39,987
La peau ici,

102
00:04:40,155 --> 00:04:43,824
sur le dos de la main, est moins
desséchée que la zone autour.

103
00:04:44,250 --> 00:04:45,826
Pas sûre de ce que ça signifie.

104
00:04:45,994 --> 00:04:47,032
Puis-je ?

105
00:04:53,177 --> 00:04:54,084
Salut.

106
00:04:58,924 --> 00:05:00,821
C'est un tampon à UV spectroline.

107
00:05:00,946 --> 00:05:03,177
Ils sont conçus
pour résister à l'évaporation.

108
00:05:03,345 --> 00:05:06,609
Pas de liens avec des bars locaux
ou des clubs, mais je cherche encore.

109
00:05:06,734 --> 00:05:09,316
- L'agent Perotta a découvert ça ?
- Oui.

110
00:05:09,919 --> 00:05:11,753
Tu devrais être
plus gentille avec elle.

111
00:05:12,020 --> 00:05:14,688
J'aime travailler avec Booth.
Je suis gentille avec lui.

112
00:05:15,498 --> 00:05:17,816
OK, je l'admets, je suis un geek.

113
00:05:17,984 --> 00:05:20,069
- Vous êtes Grec ?
- Non, geek, chérie.

114
00:05:20,237 --> 00:05:23,238
J'aime tout ça.
Star Trek*, Star Wars*,

115
00:05:23,406 --> 00:05:25,449
Buffy*, Xena*, Akira*.

116
00:05:25,617 --> 00:05:27,024
Je regarde même Fringe*.

117
00:05:27,530 --> 00:05:30,537
Ma petite amie Jill m'a jeté
à cause ça,

118
00:05:30,705 --> 00:05:32,104
c'est déprimant.

119
00:05:32,229 --> 00:05:34,083
Qu'est-ce qui ne vous déprime pas ?

120
00:05:34,450 --> 00:05:35,510
Des réponses.

121
00:05:36,031 --> 00:05:37,211
Je connais cet insigne.

122
00:05:37,379 --> 00:05:40,086
Je parie qu'elle était animatrice
à ImagiCon.

123
00:05:40,301 --> 00:05:42,070
Je ne sais pas ce que ça veut dire.

124
00:05:42,361 --> 00:05:43,217
ImagiCon ?

125
00:05:43,517 --> 00:05:46,705
C'est une convention
pour les fans de films, genre

126
00:05:46,830 --> 00:05:49,100
BD, jeux vidéo, animation.

127
00:05:49,434 --> 00:05:51,737
C'est à Union Center
jusqu'à la fin de la semaine.

128
00:05:51,862 --> 00:05:54,232
Cliquez sur "galerie"
pour voir les animatrices.

129
00:05:54,357 --> 00:05:55,606
Quand le Dr Saroyan

130
00:05:55,731 --> 00:05:58,065
a dit que la victime était restée
debout des heures,

131
00:05:58,233 --> 00:06:00,088
ça a fait tilt.

132
00:06:00,213 --> 00:06:01,213
Stop.

133
00:06:01,840 --> 00:06:03,696
C'est sans aucun doute notre robe.

134
00:06:04,001 --> 00:06:06,753
Et à en juger par
ses arcades zygomatiques

135
00:06:06,878 --> 00:06:08,659
et ses contours faciaux,

136
00:06:08,827 --> 00:06:11,131
il y a une bonne chance
que notre victime la portait.

137
00:06:11,256 --> 00:06:12,955
On devrait le dire
à l'agent Perotta.

138
00:06:13,171 --> 00:06:14,373
Ça sera toi, mon coeur.

139
00:06:15,779 --> 00:06:19,092
Bien sûr.
J'informerai l'agent Perotta.

140
00:06:25,136 --> 00:06:27,011
Ces gens ne ressemblent pas
à des tueurs.

141
00:06:29,701 --> 00:06:30,701
Je...

142
00:06:30,980 --> 00:06:32,290
ne suis pas d'accord.

143
00:06:38,175 --> 00:06:41,900
Bones - Saison 04 Épisode 05
"The Princess and the Pear"

144
00:06:42,235 --> 00:06:44,903
Synchro : ShalimarFox, IceFreak

145
00:06:45,906 --> 00:06:48,907
Trad : Venusia, Kujathemas, Figolady,
Mag31, Hélie, Rhum1

146
00:06:49,242 --> 00:06:51,452
Relecture : Ky, Arkana

147
00:07:04,466 --> 00:07:07,593
Sous-titre : A²S Team
--==All-about-Subs.fr==--

148
00:07:08,885 --> 00:07:09,945
Fascinant.

149
00:07:10,070 --> 00:07:13,788
Un sommet entre les non-votants
et les franchises commerciales.

150
00:07:13,913 --> 00:07:17,227
Je suis perplexe quant à
la similarité anthropologique.

151
00:07:17,665 --> 00:07:19,980
Vous avez vraiment fait votre truc
sur le dos de Booth ?

152
00:07:20,148 --> 00:07:22,399
Il avait un problème mécanique

153
00:07:22,567 --> 00:07:26,005
qui n'est pas apparu sur ses radios.
Mon ajustement l'a aggravé.

154
00:07:27,023 --> 00:07:28,530
Donc, c'était un accident.

155
00:07:28,698 --> 00:07:31,181
Oui. Pourquoi ?
Booth vous a dit quelque chose d'autre ?

156
00:07:31,306 --> 00:07:33,928
Non, non, non.
En fait, "aggravé" est...

157
00:07:34,553 --> 00:07:36,297
exactement le mot qu'il a utilisé.

158
00:07:36,752 --> 00:07:38,838
Voilà le Grimoire 3.0.

159
00:07:48,826 --> 00:07:50,895
Je suis l'agent spécial Perotta
du FBI.

160
00:07:51,020 --> 00:07:53,013
Voici le Dr Brennan du Jeffersonian.

161
00:07:53,361 --> 00:07:55,740
On aurait besoin que vous répondiez
à quelques questions.

162
00:07:57,017 --> 00:07:58,727
Ouais, c'est Kendra Kim.

163
00:07:59,157 --> 00:08:00,938
- Vous pouvez m'appeler Shiny.
- Pourquoi ?

164
00:08:01,106 --> 00:08:03,065
C'est mon nom, Shiny Kopinsky.

165
00:08:03,554 --> 00:08:04,422
Shiny,

166
00:08:04,547 --> 00:08:07,402
vous n'avez pas trouvé ça étrange
que Kendra ne vienne pas travailler ?

167
00:08:07,570 --> 00:08:10,690
J'ai cru que les gens du Grimoire
l'avaient virée, pour son comportement.

168
00:08:10,815 --> 00:08:12,421
Qui sont les gens du Grimoire ?

169
00:08:12,546 --> 00:08:13,740
Grimoire 3.0

170
00:08:13,865 --> 00:08:17,079
est l'encyclopédie fantastique en ligne
pour débiles.

171
00:08:17,247 --> 00:08:19,252
Votre boulot est de sexualiser
le logiciel ?

172
00:08:19,728 --> 00:08:21,458
Vous avez mentionné
son comportement.

173
00:08:21,583 --> 00:08:23,669
Kendra pensait
qu'elle était une princesse.

174
00:08:23,837 --> 00:08:26,405
Elle se vantait qu'il s'agissait
de sa dernière exposition

175
00:08:26,530 --> 00:08:28,340
et qu'elle était assise
sur une mine d'or,

176
00:08:28,508 --> 00:08:30,836
- qui allait lui rapporter gros.
- Une mine d'or ?

177
00:08:30,961 --> 00:08:32,426
Elle n'a rien dit d'autre.

178
00:08:32,551 --> 00:08:34,638
Mais un jour,
je l'ai suivie à la pause déjeuner.

179
00:08:34,806 --> 00:08:37,432
Je pensais la surprendre à parler
avec des développeurs de jeux.

180
00:08:37,600 --> 00:08:40,727
Je veux dire, ces gens sont riches,
et certains ont même l'air normal.

181
00:08:41,079 --> 00:08:43,202
Mais la seule personne
avec qui je l'ai vue parler

182
00:08:43,327 --> 00:08:45,162
était un loser
à la Baraque du Forgeron.

183
00:08:50,029 --> 00:08:51,824
Êtes-vous Kroon le forgeron ?

184
00:08:52,487 --> 00:08:53,684
Kroon, je suis.

185
00:08:54,036 --> 00:08:55,472
Et qui êtes-vous, gente dame ?

186
00:08:55,597 --> 00:08:59,496
Un agent spécial à la recherche
de la justice et de la vérité, je suis.

187
00:08:59,983 --> 00:09:01,151
Soit, tu l'es.

188
00:09:01,648 --> 00:09:04,038
- Comment puis-je vous assister ?
- En lâchant le truc médiéval

189
00:09:04,163 --> 00:09:07,045
- et en répondant à quelques questions.
- Ça me mettrait plus à l'aise.

190
00:09:07,170 --> 00:09:09,948
Je présume que "Kroon le Forgeron"
n'est pas sur votre permis de conduire.

191
00:09:10,073 --> 00:09:11,258
C'est Peter Kroon.

192
00:09:11,426 --> 00:09:13,539
J'ignore ce que vous avez entendu,
mais ces armes

193
00:09:13,664 --> 00:09:15,395
sont légales et justifiées.

194
00:09:15,520 --> 00:09:17,681
- Vous connaissez cette jeune femme ?
- Son prénom.

195
00:09:18,040 --> 00:09:19,183
- Kimba.
- Kendra.

196
00:09:19,686 --> 00:09:21,810
Peu importe.
C'est la fille avec Excalibur*.

197
00:09:21,978 --> 00:09:24,354
Vous voulez dire l'épée du mythe
du Roi Arthur* ?

198
00:09:24,522 --> 00:09:25,369
Oui.

199
00:09:25,494 --> 00:09:28,442
Dans ce cas, c'est un accessoire
du film "La Mort d'Arthur".

200
00:09:28,754 --> 00:09:30,248
- Elle a des ennuis ?
- Non.

201
00:09:30,373 --> 00:09:31,498
Elle est morte.

202
00:09:32,079 --> 00:09:33,488
Vous vendez des nunchakus* ?

203
00:09:33,890 --> 00:09:35,067
- Non.
- Non.

204
00:09:35,492 --> 00:09:37,537
Pourquoi avoir demandé
si elle avait des ennuis ?

205
00:09:37,662 --> 00:09:40,380
Elle est passée et m'a demandé
combien je lui donnerai pour l'épée.

206
00:09:40,505 --> 00:09:41,609
Excalibur.

207
00:09:41,902 --> 00:09:43,289
J'ai jeté un coup d'oeil et

208
00:09:43,414 --> 00:09:45,584
"Woo, ce n'est pas
un couteau ordinaire".

209
00:09:46,276 --> 00:09:48,128
Je me suis demandé
si elle avait été piquée.

210
00:09:48,296 --> 00:09:49,546
Vous savez, volée.

211
00:09:49,714 --> 00:09:52,685
- Elle avait une valeur significative ?
- Quelques milliers de dollars.

212
00:09:52,810 --> 00:09:54,051
Des dizaines de milliers.

213
00:09:54,219 --> 00:09:56,595
Vous n'étiez pas tenté de la tuer,
et de la garder pour vous ?

214
00:09:56,763 --> 00:09:58,926
J'aurais pu lui dire
que ça valait 2 000 dollars,

215
00:09:59,051 --> 00:10:00,566
l'arnaquer, mais non.

216
00:10:00,691 --> 00:10:02,851
Je l'ai envoyée à Carl Derf,
pour la mettre aux enchères.

217
00:10:03,106 --> 00:10:05,729
Pourquoi ce bout de couteau
valait si cher ?

218
00:10:05,897 --> 00:10:09,188
C'était l'accessoire
que Guy Thivisol a brandi

219
00:10:09,313 --> 00:10:11,443
dans le premier film de fantasy
jamais fait !

220
00:10:11,880 --> 00:10:13,820
L'Excalibur de ce film est

221
00:10:14,335 --> 00:10:17,008
le Saint Graal
de l'univers de la fantasy.

222
00:10:17,133 --> 00:10:18,355
La voilà.

223
00:10:19,161 --> 00:10:20,446
Magnifique.

224
00:10:21,548 --> 00:10:24,414
Et vous n'avez aucune idée
d'où Kendra Kim l'a eue ?

225
00:10:24,582 --> 00:10:26,458
Elle a dit l'avoir obtenue
de sa famille.

226
00:10:26,805 --> 00:10:28,535
- Vous ne l'avez pas crue ?
- Cette épée

227
00:10:28,660 --> 00:10:30,785
n'a pas été vue en 20 ans.

228
00:10:31,382 --> 00:10:34,424
J'ai pensé qu'elle l'avait obtenu
par quelqu'un d'ici.

229
00:10:35,298 --> 00:10:37,261
- Volée ?
- Volée, peut-être.

230
00:10:38,015 --> 00:10:39,292
C'était un canon.

231
00:10:40,580 --> 00:10:42,391
Ça aide beaucoup
dans un endroit comme ça.

232
00:10:47,689 --> 00:10:50,009
Le trauma est limité au crâne.

233
00:10:50,134 --> 00:10:53,544
Une fois le squelette nettoyé
je regarderai de plus près les dégâts,

234
00:10:53,669 --> 00:10:56,491
et j'en saurai plus.
Ou je serais viré pour incompétence.

235
00:10:56,616 --> 00:11:00,033
J'en ai fini avec les tissus,
donc vous pouvez retirer la chair.

236
00:11:00,201 --> 00:11:02,488
Grâce à nos vieux amis
les diptères et les coléoptères,

237
00:11:02,613 --> 00:11:05,141
j'ai évalué l'heure de la mort
à 72 heures.

238
00:11:05,266 --> 00:11:07,548
J'ai également découvert de la terre
sous ses ongles,

239
00:11:07,673 --> 00:11:09,418
et des traces de paronychia
de Virginie.

240
00:11:09,586 --> 00:11:11,509
Aucun n'est originaire
de la décharge.

241
00:11:13,958 --> 00:11:16,174
C'est quoi cette triste mine,
rayon de soleil ?

242
00:11:16,342 --> 00:11:19,675
M. Fisher vient de rompre
avec sa copine, il est un peu déprimé.

243
00:11:19,800 --> 00:11:21,770
Et pour moi ?
Ma petite amie et moi avons rompu,

244
00:11:21,895 --> 00:11:23,509
et je la vois tous les jours.

245
00:11:23,634 --> 00:11:26,560
Manifestement, ça n'a pas noirci
votre âme comme pour moi.

246
00:11:26,966 --> 00:11:29,896
- Il y avait un peu de lumière.
- Je suis mort de l'intérieur.

247
00:11:30,064 --> 00:11:32,774
OK, vous gagnez. Content ?

248
00:11:33,622 --> 00:11:34,985
Pas que je m'en souvienne.

249
00:11:41,201 --> 00:11:42,492
Qu'a dit votre docteur ?

250
00:11:42,660 --> 00:11:44,608
Quelque chose à propos
d'une possible

251
00:11:44,911 --> 00:11:45,954
hernie

252
00:11:46,079 --> 00:11:48,962
apparaissant
sur mes disques L-3, L-4.

253
00:11:49,087 --> 00:11:52,063
Presque rien, vous savez,
un peu de repos, des étirements...

254
00:11:52,188 --> 00:11:54,504
Peut-être un bon massage
et tout sera remis en place.

255
00:11:54,672 --> 00:11:58,008
La dégénération des disques
ne devrait pas être prise à la légère.

256
00:11:58,176 --> 00:12:00,298
Vous portez votre ceinture
de support lombo-sacral ?

257
00:12:00,423 --> 00:12:01,423
Ouais,

258
00:12:01,548 --> 00:12:03,847
une gaine, vous voulez dire.
Oui, c'est joli et serré.

259
00:12:04,732 --> 00:12:05,732
Attendez.

260
00:12:07,649 --> 00:12:09,685
- C'est Booth.
- C'est Perotta.

261
00:12:09,810 --> 00:12:11,855
Comment allez-vous ?
Besoin de quelque chose ?

262
00:12:12,023 --> 00:12:14,303
Non. Je vais super bien.

263
00:12:14,787 --> 00:12:16,284
Eh bien, si vous...

264
00:12:17,636 --> 00:12:19,786
- On a trouvé le père de la victime.
- Vraiment ?

265
00:12:20,152 --> 00:12:21,057
Qui est-ce ?

266
00:12:21,182 --> 00:12:23,811
- C'est Booth.
- Non, non, non, avant vous.

267
00:12:23,936 --> 00:12:26,036
Booth,
vous avez appuyé sur "conférence".

268
00:12:26,204 --> 00:12:28,215
- C'est moi, Booth.
- Booth est sous antidouleur.

269
00:12:28,340 --> 00:12:30,041
Le père de la victime est en route ?

270
00:12:30,166 --> 00:12:32,000
- Je veux être là.
- Non, c'est impossible.

271
00:12:32,168 --> 00:12:34,002
- Il ne peut pas.
- Pourquoi ?

272
00:12:34,253 --> 00:12:35,355
Oui, je peux.

273
00:12:35,480 --> 00:12:37,316
Que faites-vous
encore à l'appareil ?

274
00:12:37,441 --> 00:12:40,011
Non, agent Perotta,
son dos va très mal.

275
00:12:40,136 --> 00:12:43,053
Il ne peut pas être présent.
Vous ne pouvez pas le laisser venir.

276
00:12:43,221 --> 00:12:45,537
Si, je peux.
Je suis le plus gradé.

277
00:12:45,662 --> 00:12:48,183
Mais vous êtes handicapé
par des antidouleurs.

278
00:12:48,351 --> 00:12:50,544
Bones, ça suffit, d'accord ?
Je ne suis pas handicanapé,

279
00:12:50,669 --> 00:12:52,519
peu importe ce que vous avez dit.
Je suis...

280
00:12:52,644 --> 00:12:54,528
Ne l'écoutez pas, Perotta.
Surtout pas.

281
00:12:57,446 --> 00:12:59,749
Votre fille vit-elle chez vous,
M. Kim ?

282
00:13:00,375 --> 00:13:01,375
Non.

283
00:13:01,993 --> 00:13:04,324
Kendra vivait dans une copropriété
à Logan Circle.

284
00:13:04,560 --> 00:13:07,202
Demandez-lui quand il a vu
sa fille pour la dernière fois.

285
00:13:07,600 --> 00:13:10,738
- Qu'est-ce que c'était ?
- C'est l'agent Booth.

286
00:13:10,863 --> 00:13:11,623
Bonjour ?

287
00:13:11,791 --> 00:13:14,401
Il ne peut pas être
avec nous en personne.

288
00:13:15,591 --> 00:13:18,057
Kendra et moi ne nous voyions
pas beaucoup,

289
00:13:18,182 --> 00:13:20,092
bien que je l'hébergeais.

290
00:13:20,555 --> 00:13:22,678
Selon l'agence de mode
qui employait votre fille,

291
00:13:22,803 --> 00:13:24,648
tous ses chèques étaient
envoyés chez vous.

292
00:13:24,773 --> 00:13:27,931
L'argent servait à payer l'emprunt de
la copropriété, qui est aussi à mon nom.

293
00:13:28,230 --> 00:13:30,475
C'est un arrangement bizarre, non ?

294
00:13:30,643 --> 00:13:31,601
Ça aussi.

295
00:13:31,769 --> 00:13:34,396
Étant donné ma situation
et mon dos...

296
00:13:35,519 --> 00:13:36,398
continuez.

297
00:13:38,103 --> 00:13:41,445
Kendra était irresponsable,
plus que n'importe qui.

298
00:13:41,935 --> 00:13:42,821
Je lui ai dit

299
00:13:42,989 --> 00:13:44,850
qu'après avoir remboursé sa dette,

300
00:13:44,975 --> 00:13:46,805
elle pourrait dépenser
son argent à sa guise.

301
00:13:46,930 --> 00:13:48,082
Fermeté affectueuse.

302
00:13:50,413 --> 00:13:52,330
- Vous lui avez donné une épée ?
- Une épée ?

303
00:13:52,498 --> 00:13:54,666
C'est un couteau,
mais en plus grand.

304
00:13:55,009 --> 00:13:55,834
Non.

305
00:13:56,002 --> 00:13:58,681
Votre fille a-t-elle mentionné
qu'elle avait un objet de valeur ?

306
00:13:58,806 --> 00:14:00,380
Parce que vous lui auriez pris.

307
00:14:01,629 --> 00:14:04,092
- OK, ça ne marche pas.
- Ne me coupez pas !

308
00:14:06,690 --> 00:14:09,639
J'aimerais jeter un coup d'oeil
à l'appartement de votre fille, M. Kim.

309
00:14:27,110 --> 00:14:29,618
On dirait que quelqu'un voulait
vraiment cette épée.

310
00:14:38,240 --> 00:14:41,077
Les entailles précises sur le canapé
et l'enlèvement des grilles

311
00:14:41,202 --> 00:14:43,797
d'aération suggèrent une résolution
frustrée dans la recherche.

312
00:14:43,922 --> 00:14:46,801
Un répondeur derrière le lit.
Il est cassé.

313
00:14:46,969 --> 00:14:49,221
Voyez si les informaticiens
peuvent en tirer quelque chose.

314
00:14:49,389 --> 00:14:51,181
J'ai trouvé des baskets
dans le placard.

315
00:14:51,349 --> 00:14:53,517
Insectes, terre et sang
sur les semelles.

316
00:14:53,685 --> 00:14:55,841
- Vous voulez notre labo ou le vôtre ?
- Le mien.

317
00:14:55,966 --> 00:14:58,427
J'aimerais vous voir essayer
de me les prendre maintenant.

318
00:14:58,552 --> 00:15:00,589
Métaphoriquement parlant, bien sûr.

319
00:15:01,190 --> 00:15:02,567
Autre chose, Dr Hodgins ?

320
00:15:02,916 --> 00:15:04,903
D'une certaine manière,
vous êtes comme Booth.

321
00:15:05,529 --> 00:15:06,965
C'est un compliment.

322
00:15:07,090 --> 00:15:08,597
Je ne crois pas.

323
00:15:11,135 --> 00:15:12,077
Regardez ça.

324
00:15:12,245 --> 00:15:15,525
Vers le bas, trauma mandibulaire,
vers le haut, trauma maxillaire.

325
00:15:15,650 --> 00:15:18,225
Le traumatisme des molaires
se prolonge bilatéralement.

326
00:15:18,350 --> 00:15:21,945
La force a rayonné symétriquement
du centre de la bouche.

327
00:15:22,130 --> 00:15:23,463
Comme une explosion.

328
00:15:23,631 --> 00:15:26,222
Certainement quelque chose
que je n'avais jamais vu avant.

329
00:15:27,320 --> 00:15:29,145
Très bien, M. Fisher.

330
00:15:29,270 --> 00:15:30,270
Vraiment ?

331
00:15:31,500 --> 00:15:34,570
On a l'impression que la vérité
est encore plus éloignée qu'avant

332
00:15:34,695 --> 00:15:36,601
et qu'elle se moque de nous.

333
00:15:37,300 --> 00:15:41,063
Le processus d'élimination est une
étape clé pour découvrir la vérité.

334
00:15:41,232 --> 00:15:44,025
J'ai vu beaucoup
d'armes de crime étranges.

335
00:15:44,200 --> 00:15:48,113
Le fait que je ne reconnaisse pas
celle-ci exclut toutes les autres.

336
00:15:49,903 --> 00:15:51,658
C'est mon genre de malheur.

337
00:15:52,880 --> 00:15:54,409
C'est déprimant.

338
00:15:59,680 --> 00:16:03,135
Le sang que j'ai trouvé sur les baskets
de la copine de Booth n'est pas humain.

339
00:16:03,260 --> 00:16:05,503
Je crois que notre princesse
a embrassé un crapaud.

340
00:16:06,841 --> 00:16:09,365
Bufo Americanus.
Un crapaud américain.

341
00:16:09,552 --> 00:16:11,695
- Elle a marché sur une grenouille ?
- Un crapaud.

342
00:16:11,820 --> 00:16:12,910
Bufo Americanus.

343
00:16:13,035 --> 00:16:16,266
Cet amphibien vient
d'une population locale,

344
00:16:16,548 --> 00:16:17,433
juste ici,

345
00:16:17,558 --> 00:16:18,756
près du Potomac,

346
00:16:18,881 --> 00:16:22,855
une zone qui correspond à la terre et
à la flore retrouvées sous ses ongles.

347
00:16:23,024 --> 00:16:26,483
Elle est partie courir, a marché sur une
grenouille et a enterré quelque chose.

348
00:16:26,652 --> 00:16:29,988
Un crapaud, et oui,
c'est l'idée que je m'en fais aussi.

349
00:16:31,950 --> 00:16:34,835
Nous avons trouvé ce message
sur le répondeur de la victime.

350
00:16:34,960 --> 00:16:37,245
Je ne sais pas qui tu crois tromper,
petite princesse

351
00:16:37,413 --> 00:16:39,728
mais tu joues avec une femme
qui obtient ce qu'elle veut.

352
00:16:39,853 --> 00:16:42,631
Tu as trois jours.
Je veux cette épée.

353
00:16:44,588 --> 00:16:47,185
Vous voulez que j'établisse un profil
à partir de la voix du répondeur ?

354
00:16:47,310 --> 00:16:49,132
Essayez.
Vous êtes un gros malin.

355
00:16:49,994 --> 00:16:51,009
OK, très bien.

356
00:16:51,432 --> 00:16:53,869
"Tu joues avec une femme."
Cela signifie que l'appelant

357
00:16:53,994 --> 00:16:56,139
considère la victime comme
un enfant par comparaison.

358
00:16:56,330 --> 00:16:58,099
OK, donc c'est une vieille femme ?

359
00:16:58,270 --> 00:17:00,225
Non, elle a de l'expérience.

360
00:17:00,350 --> 00:17:02,195
Probablement en terme
d'expérience sexuelle.

361
00:17:02,320 --> 00:17:04,905
Vous cherchez une personne
aux mœurs légères.

362
00:17:05,030 --> 00:17:07,805
Je crois qu'elle a déjà essayé
de prendre l'épée à un homme,

363
00:17:07,930 --> 00:17:10,737
et maintenant, ça l'ennuie
d'avoir affaire à une fille.

364
00:17:12,050 --> 00:17:14,082
Le commissaire-priseur est un homme,

365
00:17:14,703 --> 00:17:18,286
et il a évalué l'épée avant
que Kendra panique et l'enterre.

366
00:17:21,550 --> 00:17:24,514
Je peux vous assurer que
ces enchères sont claires et justes.

367
00:17:24,639 --> 00:17:26,490
Nous dirigeons ces enchères,
depuis 15 ans.

368
00:17:26,615 --> 00:17:28,672
Répondez à la question, M. Dorf.

369
00:17:28,840 --> 00:17:29,585
"Derf."

370
00:17:29,710 --> 00:17:31,893
Oui, j'ai certifié et
enregistré l'article.

371
00:17:32,018 --> 00:17:35,512
Je lui ai proposé de le mettre
dans notre coffre-fort. Elle a refusé.

372
00:17:35,680 --> 00:17:38,745
Un client doit vous donner
des coordonnées détaillées, exact ?

373
00:17:38,870 --> 00:17:40,599
- Ils veulent être payés.
- Et parfois,

374
00:17:40,724 --> 00:17:43,275
vous donnez ces informations
à certaines parties qui s'intéressent

375
00:17:43,400 --> 00:17:44,780
aux pré-enchères illégales ?

376
00:17:44,905 --> 00:17:47,590
Quoi ? Non.
Je vous l'ai déjà dit...

377
00:17:47,715 --> 00:17:49,117
Vos pupilles sont comprimées,

378
00:17:49,242 --> 00:17:51,240
- indiquant une poussée d'adrénaline.
- Quoi ?

379
00:17:51,365 --> 00:17:54,321
Le changement de ton de la voix montre
un accroissement de pression dans le cou

380
00:17:54,446 --> 00:17:56,050
via la proéminence laryngée.

381
00:17:56,175 --> 00:17:58,201
- Quoi, qu'est-ce que vous dites ?
- Vous mentez.

382
00:17:58,550 --> 00:18:01,746
La kinesthésie est un indicateur clair
de dissimulation, M. Dorf.

383
00:18:02,107 --> 00:18:04,207
"Derf." Mais...

384
00:18:04,430 --> 00:18:05,825
Vous reconnaissez cette voix ?

385
00:18:05,950 --> 00:18:08,178
Je ne sais pas qui tu crois tromper,
petite princesse

386
00:18:08,303 --> 00:18:10,619
mais tu joues avec une femme
qui obtient ce qu'elle veut.

387
00:18:10,744 --> 00:18:13,750
Tu as trois jours.
Je veux cette épée.

388
00:18:14,075 --> 00:18:15,844
Cette femme vous a contacté
pour l'épée ?

389
00:18:16,220 --> 00:18:17,324
Oui.

390
00:18:17,840 --> 00:18:21,055
Elle s'appelle Valerie Daniels.
Elle collectionne les armes médiévales.

391
00:18:21,261 --> 00:18:24,955
Vous lui avez donné l'adresse et
le numéro de téléphone de Kendra Kim.

392
00:18:25,080 --> 00:18:28,314
On fait toujours des pré-enchères
privées, et personne n'est jamais...

393
00:18:28,482 --> 00:18:30,725
- Blessé ?
- Quoi ? Attendez une minute.

394
00:18:30,850 --> 00:18:34,230
Et Excalibur ? Vous l'avez trouvée ?
C'est toujours bon pour les enchères ?

395
00:18:34,355 --> 00:18:37,795
Booth a raison.
Vous êtes un polygraphe portable.

396
00:18:37,920 --> 00:18:40,620
Il ne le pensait pas de manière
positive, n'est-ce pas ?

397
00:18:45,394 --> 00:18:49,377
C'est une belle collection d'armes
médiévales et fantastiques.

398
00:18:49,560 --> 00:18:53,381
Pour mes parents, je gaspille mes fonds,
ce qui pour moi est un éloge.

399
00:18:53,549 --> 00:18:56,239
C'est un hobby inattendu
pour une jeune femme.

400
00:18:56,590 --> 00:18:58,130
J'aime les lames bien aiguisées.

401
00:18:58,255 --> 00:19:01,012
J'aime le tranchant
contre la douceur.

402
00:19:02,162 --> 00:19:04,750
- Qu'aimez-vous, Dr. Sweets ?
- Quoi ?

403
00:19:05,020 --> 00:19:07,180
Pouvez-vous nous dire
où vous étiez mercredi soir ?

404
00:19:07,305 --> 00:19:09,564
Oui. J'étais quelque part,
ne tuant pas Kendra Kim.

405
00:19:09,750 --> 00:19:11,983
- Vous voulez savoir ça ?
- Ce n'est pas ma question.

406
00:19:12,160 --> 00:19:14,495
J'étais à l'after d'Immortal Comics.

407
00:19:14,843 --> 00:19:17,255
Vous pouvez demander à Dean Noveck,
l'éditeur.

408
00:19:17,650 --> 00:19:19,615
On a couché ensemble.
Assez fade.

409
00:19:19,740 --> 00:19:21,451
Ça me permet
d'avoir un alibi au moins ?

410
00:19:21,640 --> 00:19:24,162
Vous avez besoin de tout contrôler,
Mlle Daniels ?

411
00:19:24,428 --> 00:19:26,664
J'aimerais vous contrôler
si vous le désirez.

412
00:19:26,920 --> 00:19:28,583
Je vous assure que non.

413
00:19:28,752 --> 00:19:32,485
Et votre tentative pour retrouver votre
estime à travers l'intimidation sexuelle

414
00:19:32,610 --> 00:19:36,131
ne réparera pas vos relations
dysfonctionnelles avec votre père.

415
00:19:36,580 --> 00:19:39,805
Abandon, maltraitance, indifférence.

416
00:19:40,250 --> 00:19:44,091
Vous êtes beaucoup plus déchiré sous ces
habits d'écolier qu'on peut le penser,

417
00:19:44,972 --> 00:19:46,226
n'est-ce pas, Dr. Sweets ?

418
00:19:46,940 --> 00:19:49,675
Oui, mais pour le moment,
je préfère entendre

419
00:19:49,800 --> 00:19:53,149
pourquoi retourner l'appartement
de Kendra après ne pas l'avoir tuée.

420
00:19:53,318 --> 00:19:54,943
Son appartement a été retourné ?

421
00:19:55,112 --> 00:19:58,447
Ils cherchaient Excalibur.
C'est ce que vous vouliez, non ?

422
00:19:59,291 --> 00:20:03,284
Je voyage à travers le monde pour
pour dénicher des armes rares et belles.

423
00:20:03,452 --> 00:20:07,205
Recherches, contacts,
c'est du travail sérieux.

424
00:20:07,373 --> 00:20:09,720
Et cette petite fille se pointe
avec une épée célèbre

425
00:20:09,845 --> 00:20:11,895
disparue depuis des années.

426
00:20:12,696 --> 00:20:14,838
- Elle ne la méritait pas.
- Mais vous, oui.

427
00:20:15,006 --> 00:20:16,381
J'ai demandé d'où elle venait.

428
00:20:16,549 --> 00:20:18,999
Elle a dit qu'une personne
déguisée en chevalier noir

429
00:20:19,329 --> 00:20:21,678
lui avait donné
le premier jour d'ImagiCon.

430
00:20:21,846 --> 00:20:24,597
Il est arrivé et la lui a présentée
comme un cadeau.

431
00:20:24,765 --> 00:20:26,349
Comme si j'allais avaler ça.

432
00:20:28,340 --> 00:20:29,990
J'ai pas tué cette fille.

433
00:20:30,607 --> 00:20:32,644
Je voulais juste l'épée.

434
00:20:41,407 --> 00:20:43,254
- Merci d'être venue.
- Ouais,

435
00:20:43,505 --> 00:20:45,076
n'importe quoi pour prendre l'air.

436
00:20:45,406 --> 00:20:47,977
Un type seul avec un détecteur
de métaux dans les herbes...

437
00:20:48,102 --> 00:20:49,247
Ça fait un peu louche.

438
00:20:49,415 --> 00:20:51,149
Exact. Et je te connais.

439
00:20:51,625 --> 00:20:52,750
Oh, la vache !

440
00:20:52,918 --> 00:20:55,295
- Une grenouille !
- Non, un crapaud.

441
00:20:55,463 --> 00:20:56,763
Bufo Americanus.

442
00:20:57,708 --> 00:20:59,308
Et Virginia Nailwort.

443
00:21:00,371 --> 00:21:02,111
Elle a enterré l'épée près d'ici.

444
00:21:02,236 --> 00:21:03,586
Attends une minute.

445
00:21:05,448 --> 00:21:07,198
J'ai une réponse fréquentielle.

446
00:21:17,343 --> 00:21:18,343
Excalibur.

447
00:21:20,821 --> 00:21:23,990
Je suis le roi qui fut et qui sera.

448
00:21:24,386 --> 00:21:26,284
Pas louche du tout, là.

449
00:21:36,710 --> 00:21:38,938
Ce n'est pas un jouet, Dr Hodgins.

450
00:21:39,063 --> 00:21:40,893
Plus ou moins, si.
Un accessoire de cinéma.

451
00:21:41,018 --> 00:21:42,178
Lame en acier trempé.

452
00:21:42,303 --> 00:21:43,968
Une nouvelle technologie
pour l'époque.

453
00:21:44,136 --> 00:21:46,179
- Elle est émoussée, bien sûr.
- Puis-je voir ?

454
00:21:50,159 --> 00:21:51,872
Mal équilibrée.

455
00:21:52,718 --> 00:21:54,145
La lame est déformée.

456
00:21:54,514 --> 00:21:57,664
Toutes les empreintes sur l'épée
sont celles de Kendra Kim.

457
00:21:58,190 --> 00:22:01,069
- Ça pourrait être l'arme du crime ?
- Ni transpercée, ni tailladée.

458
00:22:01,237 --> 00:22:04,113
Les dégâts de sa mâchoire n'ont pas pu
être causés par un coup d'épée.

459
00:22:04,421 --> 00:22:05,902
C'est l'épée ?

460
00:22:06,235 --> 00:22:07,235
Je peux ?

461
00:22:11,355 --> 00:22:13,998
Une arme raffinée
venue d'âge plus civilisé.

462
00:22:14,166 --> 00:22:16,023
En réalité,
l'époque à laquelle l'épée était

463
00:22:16,148 --> 00:22:19,220
l'arme principale d'infanterie est
l'une des plus barbares de l'Histoire.

464
00:22:19,345 --> 00:22:20,755
Une réplique de Star Wars.

465
00:22:20,923 --> 00:22:21,923
Obi-Wan Kenobi*.

466
00:22:22,091 --> 00:22:23,876
C'est sensé être quelle langue ?

467
00:22:24,001 --> 00:22:25,252
Pourquoi est-il excité ?

468
00:22:25,377 --> 00:22:28,721
Trouver cette épée nous a donné
un avantage unique dans cette affaire.

469
00:22:29,309 --> 00:22:31,179
Nous avons
ce que le tueur désire le plus.

470
00:22:31,304 --> 00:22:33,685
Il serait logique
qu'il tente de la récupérer.

471
00:22:33,853 --> 00:22:35,627
Le Dr Sweets
veut lui tendre un piège.

472
00:22:35,752 --> 00:22:38,315
Le commissaire-priseur
n'est plus un suspect, c'est ça ?

473
00:22:38,440 --> 00:22:40,316
Il pourra truquer l'enchère ?

474
00:22:40,484 --> 00:22:42,318
On peut pas mettre une preuve
aux enchères.

475
00:22:42,830 --> 00:22:44,362
Je n'avais pas envisagé ça.

476
00:22:44,692 --> 00:22:46,914
Nous pouvons introduire
un agent sous couverture

477
00:22:47,039 --> 00:22:49,995
qui surenchérit sur l'objet
quel que soit le prix.

478
00:22:50,120 --> 00:22:52,815
La vente est demain. Pas le temps
d'organiser ce genre d'opération.

479
00:22:52,940 --> 00:22:54,956
Je m'en charge.
Le Dr Brennan et vous

480
00:22:55,124 --> 00:22:58,126
avez déjà parcouru Imagicon
en posant des questions.

481
00:22:58,538 --> 00:23:01,462
Moi, je suis un inconnu là-bas.

482
00:23:01,807 --> 00:23:02,964
Une énigme.

483
00:23:03,132 --> 00:23:06,467
Qui est cet homme qui enchérit
si agressivement sur Excalibur ?

484
00:23:06,788 --> 00:23:09,470
Je suis persuadé
que si notre tueur est là,

485
00:23:09,638 --> 00:23:11,472
ça le poussera à se dévoiler.

486
00:23:11,779 --> 00:23:13,433
Je joue l'enchérisseur mystère,
vous...

487
00:23:13,601 --> 00:23:15,566
vous observez les suspects
potentiels

488
00:23:15,691 --> 00:23:17,478
par liaison vidéo
dans une pièce séparée.

489
00:23:17,603 --> 00:23:19,453
Qui tiendra la caméra ?

490
00:23:20,632 --> 00:23:23,651
Quelqu'un qui se fond dans la masse.

491
00:23:23,819 --> 00:23:25,631
Quelqu'un qui a l'air
d'y avoir sa place.

492
00:23:25,756 --> 00:23:27,655
J'ai traîné ton spectre
à travers le pays

493
00:23:28,183 --> 00:23:31,075
et nous avons planifié ma mort
dans chaque ville

494
00:23:31,243 --> 00:23:34,794
les souvenirs murmuraient,
"C'est ici que tu reposes".

495
00:23:37,458 --> 00:23:39,167
Qu'est-ce qui va pas, encore ?

496
00:23:44,048 --> 00:23:46,299
Vendu à la princesse Rancor*.

497
00:23:46,700 --> 00:23:48,193
Bravo, madame.

498
00:23:48,318 --> 00:23:51,514
Il y a une raison particulière
pour que vous souhaitiez ma présence ?

499
00:23:51,869 --> 00:23:54,682
Je pensais que vous vouliez
faire partie de l'enquête.

500
00:23:54,850 --> 00:23:56,017
Euh, d'accord.

501
00:23:56,185 --> 00:23:57,635
Parcourez la salle, Fisher.

502
00:23:57,760 --> 00:23:59,320
- Nous avons un...
- Bien.

503
00:23:59,966 --> 00:24:01,741
C'est Peter Kroon.

504
00:24:02,838 --> 00:24:04,338
L'enchère commence à...

505
00:24:04,676 --> 00:24:06,503
Et voilà Valerie Daniels.

506
00:24:06,628 --> 00:24:08,819
Espérons
qu'elle ne reconnaisse pas Sweets.

507
00:24:09,281 --> 00:24:10,573
Voilà le chevalier noir.

508
00:24:10,741 --> 00:24:13,951
Valerie Daniels a dit qu'un chevalier
noir a donné l'épée à Kendra.

509
00:24:14,119 --> 00:24:16,133
Bon, restez-là, Fisher.

510
00:24:16,258 --> 00:24:18,133
Lot n° 922.

511
00:24:18,258 --> 00:24:20,696
Nous avons le compteur Geiger*,

512
00:24:20,821 --> 00:24:23,503
le véritable compteur Geiger
utilisé par Ron Berger

513
00:24:23,671 --> 00:24:25,213
dans Le Jour de l'atome.

514
00:24:25,381 --> 00:24:28,966
Comment oublier ce bruit juste avant
l'attaque des cafards géants ?

515
00:24:31,774 --> 00:24:33,717
L'enchère démarre à 10 000 $.

516
00:24:33,842 --> 00:24:35,098
J'ai 10 ?

517
00:24:35,419 --> 00:24:37,320
Dix pour le guerrier elfe !

518
00:24:37,445 --> 00:24:39,852
15 pour la Snaarflap devant.

519
00:24:40,203 --> 00:24:41,562
J'ai 16 ?

520
00:24:41,730 --> 00:24:42,633
Seize ?

521
00:24:42,758 --> 00:24:43,885
20 000 $ !

522
00:24:44,010 --> 00:24:45,817
Une fois, deux fois.

523
00:24:46,115 --> 00:24:47,984
Vendu au seigneur Molnar !

524
00:24:48,109 --> 00:24:49,320
Euh, pardon madame.

525
00:24:49,488 --> 00:24:50,780
À la dame Molnar.

526
00:24:50,948 --> 00:24:52,851
- Ils sont difficiles...
- Allez, c'est parti.

527
00:24:52,976 --> 00:24:54,075
Là, c'est l'épée.

528
00:24:54,243 --> 00:24:55,785
Fisher, trouvez Sweets.

529
00:24:55,953 --> 00:24:58,621
Sweets,
essayez d'éviter ce truc confus

530
00:24:58,789 --> 00:25:01,269
qui se passe entre vous
et Valerie Daniels, OK ?

531
00:25:01,394 --> 00:25:02,583
Elle me reconnaîtra pas.

532
00:25:02,751 --> 00:25:04,885
Comment il a eu ce déguisement
aussi vite ?

533
00:25:05,010 --> 00:25:06,629
À mon avis, dans son placard.

534
00:25:07,065 --> 00:25:09,549
Notre dernier article
n'a pas besoin d'être introduit,

535
00:25:09,717 --> 00:25:13,719
l'épée Excalibur
du film La Mort d'Arthur.

536
00:25:16,974 --> 00:25:20,101
Comme vous le savez, la vendeuse
de cet objet est morte cette semaine.

537
00:25:20,269 --> 00:25:21,936
Selon le souhait de sa famille,

538
00:25:22,104 --> 00:25:23,938
les fonds iront
à une oeuvre de charité.

539
00:25:24,106 --> 00:25:25,898
Du fait de la rareté de cet objet,

540
00:25:26,066 --> 00:25:28,359
l'enchère commence à 50 000 $.

541
00:25:32,607 --> 00:25:35,199
Ça va différencier les hommes,
des petits garçons.

542
00:25:35,367 --> 00:25:36,492
Ou les femmes !

543
00:25:36,879 --> 00:25:38,953
50 000 $ pour la dame en noir.

544
00:25:39,134 --> 00:25:40,413
J'entends 55 ?

545
00:25:40,581 --> 00:25:41,589
Soixante ?

546
00:25:41,714 --> 00:25:44,750
60 pour le monsieur du futur
aux lèvres rouges.

547
00:25:44,918 --> 00:25:46,169
J'entends 70 ?

548
00:25:46,337 --> 00:25:47,378
70 000 $, oui !

549
00:25:48,116 --> 00:25:49,324
J'entends 80 ?

550
00:25:49,449 --> 00:25:51,174
80 000 $ !
J'entends 90 ?

551
00:25:51,342 --> 00:25:52,550
On a 80 sur la table.

552
00:25:52,718 --> 00:25:53,574
J'entends...

553
00:25:53,699 --> 00:25:54,969
150 000.

554
00:25:57,650 --> 00:25:59,217
Fisher, gros plan sur ce type.

555
00:25:59,342 --> 00:26:01,285
150 000 $.

556
00:26:01,838 --> 00:26:04,773
Une fois, deux fois...
160 000 !

557
00:26:04,898 --> 00:26:06,298
170 000 !

558
00:26:06,423 --> 00:26:07,607
Deux cent ?

559
00:26:07,775 --> 00:26:09,525
200 000 $

560
00:26:13,405 --> 00:26:14,488
Qui c'est, ce type ?

561
00:26:14,656 --> 00:26:15,907
Qui c'est, ce type ?

562
00:26:16,075 --> 00:26:19,060
C'était le tout premier
film fantastique de Johnny Gerard.

563
00:26:19,185 --> 00:26:20,328
300 000 $ !

564
00:26:21,261 --> 00:26:22,261
Monsieur ?

565
00:26:23,791 --> 00:26:25,541
400 000 $ !

566
00:26:26,757 --> 00:26:29,003
400 000 $ !

567
00:26:29,420 --> 00:26:32,155
En 193 apr. J.-C.,
la garde prétorienne s'empara de Rome

568
00:26:32,280 --> 00:26:34,473
et vendit l'empire entier
au meilleur enchérisseur.

569
00:26:34,598 --> 00:26:36,385
Je ne sais pas pourquoi,
je suis nerveuse.

570
00:26:36,553 --> 00:26:38,575
Sweets, c'est de l'argent fictif.

571
00:26:38,700 --> 00:26:40,217
- OK ? Allez-y.
- ... deux fois...

572
00:26:40,342 --> 00:26:41,724
- Allez !
- Cinq cent !

573
00:26:41,892 --> 00:26:44,576
500 000 $ pour l'épée Excalibur.

574
00:26:44,701 --> 00:26:46,647
Un demi-million de dollars.

575
00:26:47,771 --> 00:26:48,606
Monsieur ?

576
00:26:50,957 --> 00:26:51,776
Madame ?

577
00:26:54,333 --> 00:26:56,322
500 000 $ une fois...

578
00:26:58,617 --> 00:26:59,492
Deux fois...

579
00:27:01,662 --> 00:27:04,830
Vendue au monsieur maigre
habillé en...

580
00:27:05,695 --> 00:27:06,916
Félicitations, monsieur.

581
00:27:07,251 --> 00:27:08,751
Et merci à tous.

582
00:27:09,298 --> 00:27:10,327
Beau boulot !

583
00:27:10,452 --> 00:27:13,999
Venez assister à l'exposition d'armes
médiévales dans le hall.

584
00:27:14,124 --> 00:27:15,216
Comment allez-vous ?

585
00:27:17,194 --> 00:27:19,262
Je fais juste un documentaire.

586
00:27:21,580 --> 00:27:24,892
Je vais parler à James Bond.

587
00:27:28,198 --> 00:27:29,272
Beau costume.

588
00:27:30,004 --> 00:27:31,604
Vous avez une minute ?

589
00:27:34,548 --> 00:27:36,375
Badgley Mormont ?

590
00:27:36,822 --> 00:27:38,864
- C'est votre vrai nom ?
- Bien sûr.

591
00:27:39,032 --> 00:27:40,199
C'est un patronyme.

592
00:27:40,367 --> 00:27:41,909
Puis-je récupérer mon passeport ?

593
00:27:42,077 --> 00:27:44,996
- Vous êtes pressé de partir ?
- J'ai un avion à prendre, oui.

594
00:27:45,290 --> 00:27:46,831
Pourquoi cet intérêt pour l'épée ?

595
00:27:46,999 --> 00:27:48,912
Je représente un groupe
de collectionneurs,

596
00:27:49,037 --> 00:27:50,471
le consortium arthurien.

597
00:27:50,596 --> 00:27:53,812
Nous abritons la plus grande collection
au monde d'objets liés à Camelot*.

598
00:27:54,606 --> 00:27:55,923
Ils voulaient l'épée.

599
00:27:57,176 --> 00:27:58,580
C'était dingue.

600
00:27:58,705 --> 00:28:01,142
Je suis sûr que personne
n'a remarqué que la vente était bidon.

601
00:28:01,267 --> 00:28:02,930
La vente était truquée ?!

602
00:28:03,098 --> 00:28:05,697
Je vais vous poursuivre,
et je vais vous poursuivre aussi.

603
00:28:14,616 --> 00:28:17,236
Intellectuellement, je savais
que la vente était truquée, mais

604
00:28:17,404 --> 00:28:19,518
mon coeur battait la chamade.

605
00:28:19,643 --> 00:28:22,457
Techniquement, vos glandes
sécrétaient de l'adrénaline.

606
00:28:22,582 --> 00:28:24,621
Rappelez-vous,
la dernière fois, nous avons parlé

607
00:28:24,746 --> 00:28:27,517
des corrections et comment
elles pouvaient être mal prises ?

608
00:28:27,642 --> 00:28:28,642
Oui.

609
00:28:29,835 --> 00:28:30,624
Alors...

610
00:28:30,792 --> 00:28:32,209
Que ressent-on

611
00:28:32,377 --> 00:28:34,545
quand on gagne l'épée ?

612
00:28:34,713 --> 00:28:36,589
Génial !
Merci de demander.

613
00:28:36,757 --> 00:28:39,508
Cependant, je serai content quand
je serai de retour derrière mon bureau

614
00:28:39,676 --> 00:28:41,761
J'ai eu assez d'émotion pour...

615
00:29:08,018 --> 00:29:08,954
Stop !

616
00:29:35,778 --> 00:29:37,233
Sweets, êtes-vous blessé ?

617
00:29:37,401 --> 00:29:38,932
Je... Je ne sais pas.

618
00:29:39,486 --> 00:29:40,486
Je ne sais pas.

619
00:29:42,451 --> 00:29:43,614
Foutu accessoire.

620
00:29:43,934 --> 00:29:44,934
Merci.

621
00:29:46,075 --> 00:29:47,425
Vous allez bien ?

622
00:29:53,281 --> 00:29:54,712
OK, vous savez quoi ?

623
00:29:54,837 --> 00:29:56,836
J'arrive ! Vous auriez pu être tuée.

624
00:29:57,004 --> 00:29:59,580
Non, vous ne devez pas bouger, Booth.
Avec une hernie discale,

625
00:29:59,705 --> 00:30:01,978
l'éclat de cartilage
peut irriter le nerf et...

626
00:30:02,103 --> 00:30:03,008
Je vais bien.

627
00:30:03,176 --> 00:30:04,712
Vous n'avez plus mal ?

628
00:30:05,138 --> 00:30:06,429
Je ne sens rien.

629
00:30:06,955 --> 00:30:08,574
Je ne bougerai sûrement pas

630
00:30:08,699 --> 00:30:10,746
rapidement, mais,

631
00:30:11,101 --> 00:30:12,772
je n'ai pas perdu ma vivacité.

632
00:30:13,399 --> 00:30:15,271
Pourquoi Perotta
n'était pas avec vous ?

633
00:30:15,439 --> 00:30:16,526
J'étais avec Sweets.

634
00:30:16,651 --> 00:30:18,774
C'est comme être protégé
par un schtroumpf.

635
00:30:18,942 --> 00:30:21,483
Pas le shérif,
le mec qui était responsable.

636
00:30:21,964 --> 00:30:25,239
Je ne sais même pas son nom,
mais il était bleu, petit...

637
00:30:25,407 --> 00:30:26,907
Vous avez repris de la Vicodin ?

638
00:30:27,619 --> 00:30:29,076
Écoutez, Booth, je vais bien.

639
00:30:29,244 --> 00:30:30,256
Sweets va bien.

640
00:30:30,381 --> 00:30:32,631
Un peu secoué,
mais nous allons bien tous les deux.

641
00:30:32,756 --> 00:30:35,956
- S'il vous plaît, ne venez pas.
- Si vous le dites.

642
00:30:36,619 --> 00:30:37,835
Mais je suis prêt.

643
00:30:38,003 --> 00:30:39,879
C'est surprenant vu votre état.

644
00:30:40,047 --> 00:30:41,964
Vous me connaissez.

645
00:30:42,132 --> 00:30:45,403
Je pense que vous devriez
prendre votre Vicodin et vous reposer.

646
00:30:46,261 --> 00:30:47,261
OK.

647
00:30:47,846 --> 00:30:49,872
- Laissez-moi parler à Perotta.
- D'accord.

648
00:30:49,997 --> 00:30:51,697
Il veut vous parler.

649
00:30:55,522 --> 00:30:57,062
Comment allez-vous, agent Booth ?

650
00:30:57,230 --> 00:30:58,939
La seule raison qui fait
que je viens pas

651
00:30:59,107 --> 00:31:00,571
c'est que Bones ne le veut pas.

652
00:31:00,696 --> 00:31:02,444
Elle est sous votre responsabilité.

653
00:31:02,569 --> 00:31:04,082
Rien de doit lui arriver, OK ?

654
00:31:04,207 --> 00:31:07,289
Si quoi que ce soit lui arrive,

655
00:31:08,239 --> 00:31:10,767
ses soyeux cheveux bruns et...

656
00:31:12,083 --> 00:31:13,621
sa peau douce...

657
00:31:13,900 --> 00:31:16,758
Je ne la quitterai pas des yeux.
Vous avez ma parole.

658
00:31:18,384 --> 00:31:20,336
Nous devrions reprendre l'enquête,

659
00:31:20,723 --> 00:31:23,130
- agent Booth.
- Je vous ralentis ?

660
00:31:27,030 --> 00:31:28,524
Laissez-moi venir.

661
00:31:30,905 --> 00:31:32,795
OK, je vais aller,

662
00:31:33,067 --> 00:31:35,809
ramasser autant de chevaliers noirs
que je peux au ImagiCon.

663
00:31:35,977 --> 00:31:38,258
Pendant ce temps,
n'allez pas sur le terrain sans moi.

664
00:31:38,383 --> 00:31:39,553
Pas besoin de garde.

665
00:31:39,678 --> 00:31:41,516
Booth est inutilement
protecteur parfois.

666
00:31:41,641 --> 00:31:43,072
Je ne sais pas pourquoi.

667
00:31:43,344 --> 00:31:45,287
Vous ne savez vraiment pas, hein ?

668
00:31:45,412 --> 00:31:46,153
Non.

669
00:31:47,010 --> 00:31:49,156
Appelez-moi. S'il vous plaît.

670
00:31:52,996 --> 00:31:55,509
Je teste les éclats de peinture
trouvés sur la voiture de Sweets.

671
00:31:55,634 --> 00:31:59,031
Copolymère composé de
monomères non saturé en éthylène

672
00:31:59,156 --> 00:32:02,178
contenant des groupes hydroxyle
et d'autres monomères de vinyle.

673
00:32:02,303 --> 00:32:04,004
Ils auraient pu être tués, Hodgins.

674
00:32:04,172 --> 00:32:07,383
Sweets est bien trop jeune pour ça.
Il a à peine l'âge de boire.

675
00:32:07,551 --> 00:32:09,697
- Mais ils ne l'ont pas été.
- Et Brennan...

676
00:32:10,418 --> 00:32:12,555
elle ne devrait pas
se mettre en danger comme ça.

677
00:32:12,723 --> 00:32:16,225
Elle s'implique trop pour garder ça
au labo et tu ne la changeras pas.

678
00:32:16,393 --> 00:32:20,020
Pourquoi ne prend-elle pas juste son
pied avec le sexe comme tout le monde ?

679
00:32:20,188 --> 00:32:21,330
Je suis d'accord.

680
00:32:21,455 --> 00:32:24,525
Et dans un esprit de camaraderie,
si...

681
00:32:24,693 --> 00:32:26,448
tu sais, tu...

682
00:32:28,505 --> 00:32:30,155
Sauvé par le bip, hein ?

683
00:32:32,160 --> 00:32:35,077
La peinture vient d'une
Ford Explorer des années 90.

684
00:32:35,245 --> 00:32:38,281
Perotta doit juste trouver un chevalier
noir diabolique qui en possède une.

685
00:32:43,648 --> 00:32:45,882
Il y a du sang sur la lame,
donc certains coups ont touché

686
00:32:46,007 --> 00:32:47,766
le chevalier errant, il est blessé.

687
00:32:47,891 --> 00:32:48,882
A-t-on de l'ADN ?

688
00:32:49,050 --> 00:32:50,718
Oui,
mais nous n'avons rien à comparer.

689
00:32:50,886 --> 00:32:52,570
Il y a des rayures
récentes sur la lame.

690
00:32:52,695 --> 00:32:55,139
Seul du métal a pu
endommager la lame comme ça.

691
00:32:55,307 --> 00:32:56,599
Il portait une armure ?

692
00:32:56,767 --> 00:32:58,475
Ses mouvements
n'étaient pas limités.

693
00:32:58,643 --> 00:32:59,762
Il cliquetait.

694
00:32:59,887 --> 00:33:01,812
Sweets. Comment vous sentez vous ?

695
00:33:01,980 --> 00:33:03,632
Reconnaissant envers l'airbag.

696
00:33:03,757 --> 00:33:05,983
Bien d'après les docteurs. Merci.

697
00:33:06,108 --> 00:33:07,610
- Cliquetait ?
- Oui.

698
00:33:07,778 --> 00:33:09,228
De la monnaie dans ses poches ?

699
00:33:09,353 --> 00:33:11,494
Je n'étais pas très observatrice
parce que durant

700
00:33:11,619 --> 00:33:14,534
l'attaque, je sécrétais
beaucoup d'adrénaline.

701
00:33:15,138 --> 00:33:17,995
Une attaque est une excuse acceptable,
Dr Brennan.

702
00:33:18,163 --> 00:33:20,638
Hodgins examinera l'épée,
on verra ce qu'il peut trouver.

703
00:33:20,763 --> 00:33:21,561
OK.

704
00:33:21,686 --> 00:33:23,584
Je dois vous remercier,

705
00:33:23,752 --> 00:33:25,634
Dr Brennan, de m'avoir sauvé la vie.

706
00:33:25,927 --> 00:33:27,180
Je vous dois beaucoup.

707
00:33:27,305 --> 00:33:30,883
Je suis sûre que vous auriez
fait pareil pour moi, Dr Sweets, si...

708
00:33:31,427 --> 00:33:33,469
- j'avais été piégée dans la voiture.
- Oui.

709
00:33:33,637 --> 00:33:37,139
Vous étiez plutôt impressionnante
avec cette épée.

710
00:33:37,307 --> 00:33:38,715
Vous bougiez... vraiment...

711
00:33:39,483 --> 00:33:41,079
- xenaïquement.
- Xenaïquement ?

712
00:33:41,204 --> 00:33:42,061
Xena...

713
00:33:42,229 --> 00:33:45,848
C'est une grande princesse guerrière
qui est vraiment...

714
00:33:46,464 --> 00:33:47,441
un fantasme.

715
00:33:47,609 --> 00:33:49,443
OK, merci, je... pense.

716
00:33:50,799 --> 00:33:52,720
Depuis qu'on a frôlé
la mort ensemble,

717
00:33:52,845 --> 00:33:55,768
Dr Brennan, je me demande,
si je peux aussi vous appeler "Bones"

718
00:33:55,893 --> 00:33:57,754
dans nos futurs moments
de camaraderie ?

719
00:33:57,879 --> 00:34:00,748
- Ne m'appelez pas "Bones".
- Vous êtes sûre, Bones ?

720
00:34:03,488 --> 00:34:06,128
Aucun d'eux ne conduit une Ford,
ils ont tous un alibi.

721
00:34:06,253 --> 00:34:08,391
Quatre peuvent être confirmés
par leur mère.

722
00:34:08,588 --> 00:34:10,202
Pas possible d'avoir leur sang ?

723
00:34:10,327 --> 00:34:12,633
Non. Moi en chevalier ne suffit pas

724
00:34:12,801 --> 00:34:14,828
pour obtenir un mandat
et récupérer de l'ADN.

725
00:34:14,953 --> 00:34:17,179
Vous pourriez avoir des noms
d'autres chevaliers noirs,

726
00:34:17,347 --> 00:34:19,015
de ces chevaliers noirs ?

727
00:34:19,140 --> 00:34:20,140
OK.

728
00:34:20,648 --> 00:34:23,185
Mais quand on m'appelle Milady
pendant deux heures

729
00:34:23,353 --> 00:34:26,021
ça me rend un peu grincheuse.

730
00:34:27,489 --> 00:34:29,264
Bonjour Milady.

731
00:34:33,087 --> 00:34:34,236
M. Fisher !

732
00:34:34,361 --> 00:34:35,906
C'est l'arme du crime.

733
00:34:36,074 --> 00:34:38,701
Pas vraiment celle-ci...
Je suis pas si bon...

734
00:34:38,869 --> 00:34:41,245
mais sûrement
quelque chose de ce genre.

735
00:34:41,413 --> 00:34:42,393
C'est quoi ?

736
00:34:42,518 --> 00:34:45,454
La poire d'angoisse,
un outil de torture médiéval.

737
00:34:45,579 --> 00:34:46,829
Valerie l'avait.

738
00:34:49,796 --> 00:34:52,548
L'un des suspects
dans l'affaire, Valerie Daniels ?

739
00:34:52,716 --> 00:34:55,759
- Où vous l'avez eue ?
- On doit vraiment en arriver là ?

740
00:34:56,131 --> 00:34:57,177
Maintenant, oui.

741
00:34:58,031 --> 00:34:59,763
Nos yeux se sont croisés à la vente.

742
00:34:59,931 --> 00:35:03,075
On a partagé un sombre
et profond désespoir.

743
00:35:03,702 --> 00:35:05,394
Vous avez couché avec un suspect ?

744
00:35:05,562 --> 00:35:06,353
Oui.

745
00:35:07,138 --> 00:35:10,190
Valerie possède une belle collection
d'objets de torture,

746
00:35:10,358 --> 00:35:14,219
et d'autres vieux outils utilisés
pour le plaisir plutôt que la douleur.

747
00:35:15,138 --> 00:35:16,522
- Je peux ?
- Oui.

748
00:35:18,224 --> 00:35:20,584
Cette poire d'angoisse

749
00:35:20,709 --> 00:35:23,705
doit être insérée
dans le vagin ou l'anus.

750
00:35:23,830 --> 00:35:26,019
Il y en a de plus
grosses pour la bouche.

751
00:35:26,144 --> 00:35:28,636
Ouvert ainsi, ça étend le palais

752
00:35:28,761 --> 00:35:30,335
et la mandibule de manière égale,

753
00:35:30,503 --> 00:35:33,255
donnant ainsi les mêmes blessures.

754
00:35:33,423 --> 00:35:35,538
Écrasant la maxilla
et les zygomatiques...

755
00:35:35,663 --> 00:35:37,968
poussant les os dans le cerveau,

756
00:35:38,337 --> 00:35:39,642
tuant la victime.

757
00:35:40,541 --> 00:35:42,514
C'est une façon terrible de mourir.

758
00:35:42,682 --> 00:35:46,159
J'aurais voulu que la perversion et
la cruauté des humains me surprennent.

759
00:35:46,514 --> 00:35:48,207
Ça doit aller à la sanction ?

760
00:35:48,332 --> 00:35:50,606
Car vous avez de gros problèmes,
mon ami dépressif.

761
00:35:50,953 --> 00:35:52,227
Oui, c'est clair.

762
00:35:52,352 --> 00:35:54,952
Qui peut espérer
qu'une nuit torride dure ?

763
00:36:06,899 --> 00:36:09,041
J'ai fait tous les tests
possibles sur l'épée.

764
00:36:09,209 --> 00:36:10,565
Je peux dire un truc ?

765
00:36:10,690 --> 00:36:13,280
La seule chose que j'aimerais entendre
de vous M. Fisher, c'est :

766
00:36:13,405 --> 00:36:14,941
"Voici ma lettre de démission."

767
00:36:15,066 --> 00:36:17,969
Cette épée ne vaut pas la peine
de tuer pour l'avoir.

768
00:36:18,762 --> 00:36:22,062
Si une seule chose en vaut la peine,
alors tout en vaut la peine.

769
00:36:22,376 --> 00:36:24,556
Elle vaut autant,
car on la voit dans le film.

770
00:36:24,830 --> 00:36:26,355
Ce n'est pas sa propre valeur.

771
00:36:26,480 --> 00:36:29,770
Elle ne peut pas valoir plus de
quelques centaines de dollars.

772
00:36:29,938 --> 00:36:33,791
Si elle datait vraiment de 100 av J.-C.,
vous comprendriez qu'on tue pour elle ?

773
00:36:33,916 --> 00:36:34,846
Bien sûr.

774
00:36:34,971 --> 00:36:38,137
J'adorerais examiner une telle épée.

775
00:36:38,262 --> 00:36:41,186
- Que pensez-vous de ces traces ?
- Du métal.

776
00:36:41,311 --> 00:36:43,601
- C'était pas un chevalier ?
- Une cotte de mailles.

777
00:36:44,712 --> 00:36:46,161
Je pense à une cotte de mailles.

778
00:36:48,639 --> 00:36:49,388
Quoi ?

779
00:36:49,513 --> 00:36:52,263
Le chevalier qui m'a attaquée
ne faisait pas semblant.

780
00:36:52,388 --> 00:36:53,903
Il utilisait deux mouvements :

781
00:36:54,028 --> 00:36:55,949
le serpent et la flèche.

782
00:36:56,074 --> 00:36:57,574
Il a pu copier les films.

783
00:36:57,757 --> 00:37:01,093
Les films ne montrent jamais les
combattants maniant l'épée correctement,

784
00:37:01,261 --> 00:37:04,137
c'est-à-dire une main sur le manche
et l'autre sur la lame.

785
00:37:04,305 --> 00:37:07,140
L'attaque de notre assaillant
était précise historiquement.

786
00:37:07,308 --> 00:37:09,979
Donc, vous pensez avoir été attaquée

787
00:37:10,104 --> 00:37:11,937
par un vrai chevalier arthurien ?

788
00:37:12,105 --> 00:37:15,524
Non. Les voyages temporels
sont impossibles, scientifiquement.

789
00:37:15,692 --> 00:37:17,234
Mais j'ai été attaquée par

790
00:37:17,402 --> 00:37:20,497
quelqu'un avec une cotte de mailles
et entraîné aux arts martiaux.

791
00:37:20,622 --> 00:37:23,265
Hodgins devra encore utiliser
le détecteur de métaux.

792
00:37:23,390 --> 00:37:24,390
Bien sûr.

793
00:37:25,291 --> 00:37:27,450
Ça veut dire que
vous devez la suivre.

794
00:37:27,575 --> 00:37:29,137
Bon, d'accord.

795
00:37:29,262 --> 00:37:30,497
Cool, une sortie.

796
00:37:40,684 --> 00:37:41,784
C'est quoi ?

797
00:37:43,075 --> 00:37:44,636
Un bout de la voiture de Sweets.

798
00:37:44,804 --> 00:37:47,180
- Vous pensez qu'il le veut ?
- Je lui demanderai.

799
00:37:48,190 --> 00:37:50,392
Je dois chercher quoi ?

800
00:37:50,560 --> 00:37:52,844
Le chevalier noir a égaré
son portefeuille en métal ?

801
00:37:52,969 --> 00:37:55,532
Non. Historiquement, ça serait
un sac en cuir

802
00:37:55,657 --> 00:37:57,138
tenu par du fil de lin.

803
00:37:57,263 --> 00:37:59,651
On ne le verrait pas au détecteur.

804
00:37:59,819 --> 00:38:00,889
J'ai frappé fort.

805
00:38:01,014 --> 00:38:03,214
Peut-être assez pour enlever...

806
00:38:03,723 --> 00:38:04,810
un bout...

807
00:38:05,488 --> 00:38:06,888
de sa cotte de mailles.

808
00:38:12,339 --> 00:38:15,034
Nous avons là
une cotte de mailles plates.

809
00:38:15,326 --> 00:38:16,376
C'est une vraie ?

810
00:38:16,501 --> 00:38:19,881
Si par "vraie," vous sous-entendez
qui vient du Moyen Âge ? Non.

811
00:38:20,840 --> 00:38:23,091
Mais c'est une très belle réplique.

812
00:38:23,216 --> 00:38:24,593
En fer forgé.

813
00:38:24,761 --> 00:38:27,679
Alternant des lignes d'anneaux
solides et cloués.

814
00:38:27,847 --> 00:38:31,183
Historiquement juste, mais les méthodes
de fonte sont modernes.

815
00:38:31,437 --> 00:38:34,558
- Peut-on retrouver le fabricant ?
- J'ai demandé à Fisher.

816
00:38:37,067 --> 00:38:39,608
Hodgins,
essayez-vous d'aider quelqu'un ?

817
00:38:39,776 --> 00:38:41,401
Car c'est pas votre genre.

818
00:38:41,526 --> 00:38:43,528
Pour moi,
Fisher est un agent secret.

819
00:38:43,696 --> 00:38:46,187
Il a infiltré l'ennemi
pour découvrir des secrets.

820
00:38:46,312 --> 00:38:48,621
Pour cela,
il a dû endurer une nuit de passion

821
00:38:48,746 --> 00:38:50,786
avec une belle,
mais dangereuse ennemie.

822
00:38:51,440 --> 00:38:53,580
Vous n'avez pas idée du danger.

823
00:38:53,748 --> 00:38:54,873
C'est mon héros.

824
00:38:56,505 --> 00:38:57,876
Bon, vous avez quoi ?

825
00:38:58,458 --> 00:38:59,876
Pas besoin d'aller loin.

826
00:39:00,001 --> 00:39:01,967
Il n'y a que trois fabricants

827
00:39:02,092 --> 00:39:03,966
travaillant ce type de matériaux.

828
00:39:04,134 --> 00:39:06,062
Puis-je garder mon travail

829
00:39:06,187 --> 00:39:08,684
si je promets de ne plus coucher

830
00:39:08,809 --> 00:39:12,265
avec quiconque, qui, par ailleurs,
me correspond totalement ?

831
00:39:12,672 --> 00:39:14,752
Parfois je fais ça seul.

832
00:39:15,513 --> 00:39:19,133
Pas besoin de ça, M. Fisher,
mais je vous demande d'être discret.

833
00:39:19,258 --> 00:39:22,275
Rien ne passera ces lèvres.

834
00:39:22,855 --> 00:39:25,697
Même si une femme en cuir,
effrayante et attirante,

835
00:39:25,822 --> 00:39:28,171
utilise une poire
d'angoisse sur moi.

836
00:39:28,886 --> 00:39:31,273
Et je crains vraiment
qu'elle le fasse.

837
00:39:39,243 --> 00:39:40,793
Kroon le forgeron.

838
00:39:42,219 --> 00:39:44,872
Vous avez débuté
comme historien à Yale.

839
00:39:45,122 --> 00:39:49,007
Vous avez étudié les guerres médiévales
et la littérature à Oxford.

840
00:39:49,540 --> 00:39:50,731
Vos poèmes sont publiés.

841
00:39:50,856 --> 00:39:52,969
Vous vous demandez comment
un tel potentiel

842
00:39:53,094 --> 00:39:55,017
a fini en vendant des artéfacts
à des geeks ?

843
00:39:55,438 --> 00:39:56,567
Non, du tout.

844
00:39:56,692 --> 00:39:58,367
Votre voiture est celle qui a poussé

845
00:39:58,492 --> 00:40:00,397
Dr Brennan et Dr Sweets
hors de la route.

846
00:40:00,565 --> 00:40:03,316
Votre blessure correspond
à celle que le Dr Brennan a infligée.

847
00:40:03,484 --> 00:40:05,007
Votre sang était sur l'épée,

848
00:40:05,132 --> 00:40:06,876
et la cotte de mailles est à vous.

849
00:40:07,001 --> 00:40:08,871
On a le qui.
Mais pas le pourquoi.

850
00:40:08,996 --> 00:40:11,257
- Mais on s'en fiche.
- Non, pas vraiment.

851
00:40:11,382 --> 00:40:13,878
Le mobile est plutôt crucial
pour une condamnation.

852
00:40:14,003 --> 00:40:15,553
Je connais son mobile.

853
00:40:16,547 --> 00:40:17,632
Lisez-lui ça.

854
00:40:18,740 --> 00:40:20,840
Qu'est un homme sans son amour ?

855
00:40:21,195 --> 00:40:23,587
"Qu'est un homme sans son amour ?

856
00:40:24,505 --> 00:40:27,263
Si l'amour te fuit

857
00:40:27,596 --> 00:40:30,177
ton âtre s'éteint.

858
00:40:30,499 --> 00:40:33,263
Il est bon d'occire
le cœur corrompu, pour...

859
00:40:33,851 --> 00:40:36,349
s'éveiller du songe
qu'est la vie et non

860
00:40:36,517 --> 00:40:38,817
vivre le cœur sombre
dans un monde sombre."

861
00:40:42,176 --> 00:40:43,132
C'est quoi ?

862
00:40:43,257 --> 00:40:44,318
C'est de moi.

863
00:40:44,818 --> 00:40:45,817
Je l'ai écrit.

864
00:40:46,581 --> 00:40:47,652
C'est un aveu.

865
00:40:47,820 --> 00:40:49,221
C'est un aveu.

866
00:40:50,581 --> 00:40:51,680
Je l'aimais.

867
00:40:52,941 --> 00:40:54,541
C'est stupide, mais...

868
00:40:55,803 --> 00:40:57,553
l'amour est stupide.

869
00:40:58,560 --> 00:41:01,792
Vous lui avez donné l'épée,
votre bien de plus grande valeur.

870
00:41:02,154 --> 00:41:04,146
Et elle a voulu le revendre.

871
00:41:04,271 --> 00:41:06,880
Vous l'avez tuée,
car elle voulait vendre une réplique ?

872
00:41:07,595 --> 00:41:09,145
Vous ne comprenez pas.

873
00:41:10,645 --> 00:41:13,045
Plus personne ne comprend
l'amour véritable.

874
00:41:24,691 --> 00:41:26,983
Alors, il l'a tuée,
car il l'aimait trop ?

875
00:41:27,334 --> 00:41:30,174
Tout l'âge de la chevalerie
était irrationnel.

876
00:41:30,885 --> 00:41:34,366
Chevaliers, vierges, Dieu merci,
nous sommes passé de la Réforme

877
00:41:34,534 --> 00:41:37,997
au siècle des Lumières
jusqu'à l'âge de raison.

878
00:41:38,122 --> 00:41:40,122
Vous savez ce que ça signifie ?

879
00:41:40,290 --> 00:41:41,684
Pas du tout.

880
00:41:41,809 --> 00:41:44,068
Pourtant,
il n'y avait pas que du mauvais

881
00:41:44,193 --> 00:41:47,546
dans ce truc de chevalerie, non ?
De grands couloirs...

882
00:41:47,714 --> 00:41:49,651
tuer les dragons...

883
00:41:50,090 --> 00:41:51,633
coeurs légers...

884
00:41:52,096 --> 00:41:54,433
- Toujours sous Vicodin ?
- Oui, un peu.

885
00:41:55,144 --> 00:41:58,016
J'essaie de vous montrer que...

886
00:41:58,141 --> 00:42:00,350
votre docteur a tort.
Le diagnostic est faux.

887
00:42:00,518 --> 00:42:03,145
- Donnez-moi ça... Quoi ?
- Juste un peu déplacé.

888
00:42:03,313 --> 00:42:05,055
- J'arrange ça avec plaisir.
- Non.

889
00:42:05,180 --> 00:42:07,341
La dernière fois,
J'ai failli finir en fauteuil.

890
00:42:07,466 --> 00:42:10,621
- Vous me faites confiance ?
- C'est pas une question de confiance.

891
00:42:10,746 --> 00:42:11,989
Mais c'est un fait.

892
00:42:12,114 --> 00:42:14,631
Un fait ne peut changer,
C'est juste un fait. Prêt ?

893
00:42:15,195 --> 00:42:17,294
Non, sûrement pas maintenant, merci.

894
00:42:18,349 --> 00:42:19,696
C'est ouvert.

895
00:42:25,450 --> 00:42:26,411
Je...

896
00:42:26,536 --> 00:42:28,489
C'est que... la porte est ouverte.

897
00:42:28,614 --> 00:42:31,089
C'est ouvert, j'ai fini,
j'allais partir.

898
00:42:31,393 --> 00:42:32,562
Non, non...

899
00:42:32,687 --> 00:42:35,581
J'ai amené du chili maison, mais...

900
00:42:36,228 --> 00:42:39,472
Je vais le laisser là,
et vous pouvez...

901
00:42:42,599 --> 00:42:43,575
Ça va bien ?

902
00:42:43,700 --> 00:42:46,229
- Il va bien.
- J'ai peur de bouger en fait.

903
00:42:46,526 --> 00:42:47,560
Il va bien.

904
00:42:48,107 --> 00:42:49,191
Vous restez.

905
00:42:49,586 --> 00:42:52,027
Non, je peux vraiment pas,
donc... vous restez.

906
00:42:52,323 --> 00:42:54,495
Je dois y aller.
Je ne peux pas rester.

907
00:42:56,324 --> 00:42:58,609
Super, maintenant,
personne ne reste ?

908
00:43:01,324 --> 00:43:02,348
Y a quelqu'un ?

Ecrit par truc12 
Ne manque pas...

On recherche des administrateurs pour construire et gérer un nouveau quartier A Million Little Things !
Appel à candidatures | Plus d'infos

Activité récente

Suite de mots
Aujourd'hui à 11:50

447 votes [PDM]
Hier à 22:30

Pendu
Hier à 21:09

Saison 10
09.04.2021

Calendriers
30.04.2021

Obsession
07.04.2021

Actualités
CBS renouvelle pour une cinquième saison Seal Team avec David Boreanaz !

CBS renouvelle pour une cinquième saison Seal Team avec David Boreanaz !
CBS a renouvelé Seal Team pour une cinquième saison, toutefois celle-ci est déplacée sur sa...

Calendrier du mois

Calendrier du mois
Pour mai, c'est avec Booth, Brennan et Zack que nous serons! >>Le calendrier...

Emily Deschanel sera dans The Rookie!

Emily Deschanel sera dans The Rookie!
Emily Deschanel rejoint le casting de la série The Rookie sur ABC. Elle sera présente lors de...

Calendrier du mois!

Calendrier du mois!
Pour avril, c'est avec Booth et Brennan que nous serons! >>Le calendrier...

Une HypnoCard Booth et Brennan pour célébrer leur 3è place!

Une HypnoCard Booth et Brennan pour célébrer leur 3è place!
L'HypnoCup vient de se terminer sur la citadelle! L'HypnoBoutique a décidé de célébrer les 3 couples...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

quimper, 14.05.2021 à 20:20

Même question pour Maura Isles sur Rizzoli & Isles. N'hésitez pas à passer sur les quartiers

chouchou70, 15.05.2021 à 11:38

Bonjour à tous, un nouveau sondage est disponible sur le quartier Friday Night Lights. N'hésitez pas à venir faire un petit tour

pretty31, Avant-hier à 11:24

Dernier jour pour voter aux quarts de finale de l'animation The New Song sur Zoey's EP !

Emilie1905, Hier à 08:56

L'animation Love, Hypnoweb continue sur le quartier Love, Victor! Des personnages de la commu' LGBTQ+ sont à départager dans les forums

pretty31, Hier à 15:07

Nouvelle partie de ciné émoji sur HypnoClap et votes pour la demi finale de The New Song chez Zoey's EP !

Viens chatter !