477 fans | Vote

Script VF

1
00:00:07,366 --> 00:00:10,509
Ce doit être eux là-bas, près de
ce gros morceau de rien du tout.

2
00:00:10,771 --> 00:00:14,555
D'après mon GPS,
c'est là où le Texas devient l'Oklahoma.

3
00:00:14,831 --> 00:00:15,958
Super,

4
00:00:16,083 --> 00:00:18,903
en plein milieu
d'un conflit juridictionnel.

5
00:00:20,378 --> 00:00:22,297
J'ai plus d'eau.
Donnez-moi la vôtre.

6
00:00:27,160 --> 00:00:28,361
C'est vous le FBI ?

7
00:00:28,529 --> 00:00:30,171
Agent spécial Seeley Booth du FBI.

8
00:00:30,296 --> 00:00:33,184
Et le Dr Temperance Brennan
du Jeffersonian.

9
00:00:33,309 --> 00:00:36,092
- Bienvenue en Oklahoma, m'dame.
- Bienvenue au Texas, m'dame.

10
00:00:36,217 --> 00:00:38,427
Bienvenue aux États-Unis d'Amérique.

11
00:00:38,552 --> 00:00:41,302
- Où sont les restes ?
- Juste là.

12
00:00:47,737 --> 00:00:49,423
Presque plus de chair.

13
00:00:50,112 --> 00:00:51,328
C'est très sec ici,

14
00:00:51,453 --> 00:00:54,220
je suppose que la mort
remonte à quelques mois.

15
00:00:54,388 --> 00:00:55,764
Ils sont morts comment ?

16
00:00:55,889 --> 00:00:58,933
Ils ont quitté l'Oklahoma, atteint
le Texas et sont morts de désespoir.

17
00:01:00,148 --> 00:01:01,852
Non, ils sont sûrement d'Oklahoma.

18
00:01:02,020 --> 00:01:04,313
S'ils étaient Texans,
ils auraient pris de l'eau.

19
00:01:04,481 --> 00:01:06,356
Ça ne se verra pas dans les os.

20
00:01:06,942 --> 00:01:07,900
Aucun vêtement.

21
00:01:08,189 --> 00:01:09,474
Ils ont pu être emportés.

22
00:01:09,599 --> 00:01:12,029
Peut-être un jeune couple,
qui a fait un pacte suicidaire ?

23
00:01:12,575 --> 00:01:15,157
L'angle sous-pubien
suggère deux femmes.

24
00:01:16,002 --> 00:01:19,093
- Un pacte suicidaire de lesbiennes.
- Certainement des Texanes, alors.

25
00:01:19,218 --> 00:01:22,498
Les victimes étaient Pygopagus,
certains diraient Illeopagus.

26
00:01:22,666 --> 00:01:23,791
- Quoi ?
- Du Grec ?

27
00:01:23,959 --> 00:01:25,751
- Jumelles conjointes.
- C'est quoi ?

28
00:01:26,007 --> 00:01:27,211
Des soeurs siamoises.

29
00:01:27,569 --> 00:01:29,797
Le point d'attachement
est à l'arrière.

30
00:01:30,316 --> 00:01:31,746
Attachées par les fesses.

31
00:01:31,871 --> 00:01:33,175
Définitivement Texanes.

32
00:01:34,142 --> 00:01:36,581
- Alors, on fait quoi, Doc ?
- C'est une affaire fédérale.

33
00:01:36,706 --> 00:01:38,615
C'est du ressort du FBI.

34
00:01:43,614 --> 00:01:45,308
Les naissances de jumeaux conjoints

35
00:01:45,433 --> 00:01:47,898
se produisent une fois sur 85 000.

36
00:01:48,066 --> 00:01:50,484
À la même fréquence
que les naissances hermaphrodites.

37
00:01:50,652 --> 00:01:54,238
M. Nigel Murray, vos commentaires
nous ont tellement manqué.

38
00:01:54,748 --> 00:01:56,430
- Merci.
- Pourquoi les charognards

39
00:01:56,555 --> 00:01:58,048
n'ont pas dispersé les restes ?

40
00:01:58,173 --> 00:02:00,114
Le trou dans la terre suggère

41
00:02:00,239 --> 00:02:02,788
qu'elles ont été enterrées
dans une tombe très peu profonde.

42
00:02:02,956 --> 00:02:05,846
Elles ont été repérées d'un hélico,
par des inspecteurs pétroliers.

43
00:02:05,971 --> 00:02:07,835
Qu'est-ce qui a exposé les os ?

44
00:02:08,155 --> 00:02:11,464
Il y a eu une tempête de sable
il y a 8 jours, dans cette région.

45
00:02:11,632 --> 00:02:14,357
Des vents soutenus de 95 km/h,
des rafales de près de 125.

46
00:02:14,718 --> 00:02:16,686
Leurs molaires ne sont pas
entièrement sorties

47
00:02:16,811 --> 00:02:18,326
et la racine est incomplète.

48
00:02:18,451 --> 00:02:22,141
Ça indique que les victimes avaient
entre 19 et 21 ans.

49
00:02:22,309 --> 00:02:23,726
Hé ho les gens !

50
00:02:23,977 --> 00:02:26,228
Les identifier ne sera pas
un problème.

51
00:02:26,396 --> 00:02:29,063
Combien de paires de jumelles
conjointes peut-il y avoir ?

52
00:02:29,188 --> 00:02:32,693
Au cours des 500 dernières années,
environ 600 paires.

53
00:02:32,934 --> 00:02:34,737
Plus de 70% de femmes.

54
00:02:34,905 --> 00:02:37,281
Je ne m'attendais pas
à ce qu'il sache ça.

55
00:02:37,449 --> 00:02:41,160
Tous les faits sont utiles.
C'est juste le contexte qui change.

56
00:02:41,741 --> 00:02:43,748
Je parie qu'en faisant une recherche

57
00:02:43,873 --> 00:02:46,290
sur les siamoises disparues,
je les trouve en 10 minutes.

58
00:02:46,458 --> 00:02:48,083
Bien sûr, fais un essai.

59
00:02:48,572 --> 00:02:51,084
Les victimes avaient
deux colonnes vertébrales séparées

60
00:02:51,209 --> 00:02:54,768
fusionnées au niveau du sacrum
et s'étendant jusqu'au bassin.

61
00:02:54,893 --> 00:02:56,759
Pas d'autres anomalies vertébrales.

62
00:02:56,927 --> 00:02:59,220
Aucune ne pourrait avoir
survécu à la mort de l'autre.

63
00:02:59,388 --> 00:03:02,014
Alors, meurtre ou suicide.
Suicide ou meurtre.

64
00:03:02,278 --> 00:03:04,982
- Ou vice versa.
- C'était vice versa.

65
00:03:06,175 --> 00:03:09,496
Le sol sous les squelettes
est plein de bizarreries.

66
00:03:09,621 --> 00:03:11,440
Pas mal de coton décomposé.

67
00:03:11,608 --> 00:03:13,275
On n'a pas vu de tissu.

68
00:03:13,443 --> 00:03:14,736
Il est décomposé.

69
00:03:14,861 --> 00:03:17,488
C'est un truc bon marché.
Elles ont été enveloppées dans un drap.

70
00:03:17,739 --> 00:03:19,529
Nues, enveloppées dans un drap ?

71
00:03:19,654 --> 00:03:21,423
Sweets aura des choses à dire.

72
00:03:21,548 --> 00:03:24,995
J'ai aussi trouvé une mite vivant
dans le sol, Genus Ameronothrus.

73
00:03:25,163 --> 00:03:27,873
Elles n'auraient pu en ramasser,
qu'à des centaines de km de là.

74
00:03:28,270 --> 00:03:30,543
Et du pop-corn décomposé.

75
00:03:31,450 --> 00:03:33,728
- Elles ont été tuées au cinéma ?
- J'ai une théorie...

76
00:03:33,853 --> 00:03:35,089
Le cirque.

77
00:03:36,407 --> 00:03:38,217
Tu viens de me voler la vedette.

78
00:03:38,697 --> 00:03:41,011
Mais, oui, le cirque itinérant.

79
00:03:42,351 --> 00:03:43,524
Je les ai trouvées.

80
00:03:43,649 --> 00:03:44,721
Déjà ?

81
00:03:51,481 --> 00:03:52,807
- Le cirque.
- Le cirque.

82
00:03:52,932 --> 00:03:54,142
Le cirque.

83
00:03:54,858 --> 00:03:58,594
À l'origine, on disait abracadabra
pour guérir le rhume des foins.

84
00:04:02,583 --> 00:04:04,451
Jumelles conjointes enveloppées
dans un drap ?

85
00:04:04,619 --> 00:04:06,055
D'après Hodgins.

86
00:04:06,720 --> 00:04:08,500
Comment elles étaient enveloppées ?

87
00:04:08,625 --> 00:04:10,249
Les preuves se sont envolées.

88
00:04:10,509 --> 00:04:12,399
- Pas d'autres vêtements ?
- D'après Hodgins.

89
00:04:12,524 --> 00:04:14,962
Le meurtrier voulait pas qu'on
les identifie par leurs vêtements.

90
00:04:15,130 --> 00:04:16,483
C'était des siamoises.

91
00:04:16,608 --> 00:04:19,869
On aurait aussi bien pu les enterrer
avec leur permis de conduire à la main.

92
00:04:19,994 --> 00:04:23,429
Des corps nus enveloppés indiquent
souvent un enterrement soigné,

93
00:04:23,597 --> 00:04:25,208
ou bien sûr, une agression sexuelle.

94
00:04:25,333 --> 00:04:26,914
Vous savez quoi ?
C'est glauque.

95
00:04:27,039 --> 00:04:28,221
On doit aller là-bas,

96
00:04:28,346 --> 00:04:30,269
- Où ?
- Au Texas. Le cirque est là-bas.

97
00:04:31,796 --> 00:04:35,343
Les gens du cirque sont extrêmement
fermés et soudés.

98
00:04:35,468 --> 00:04:37,941
- Ils ne vous diront rien.
- Comment vous le savez ?

99
00:04:38,323 --> 00:04:40,487
J'ai... lu des articles.

100
00:04:41,740 --> 00:04:44,241
Vous êtes le pire des menteurs.
Vous lisez des articles ?

101
00:04:44,409 --> 00:04:45,939
Même moi je sais qu'il ment.

102
00:04:46,064 --> 00:04:47,161
J'ai été adopté.

103
00:04:47,329 --> 00:04:49,246
Vous savez quoi ?
C'est pas important.

104
00:04:49,414 --> 00:04:51,128
C'est très important.
Continuez.

105
00:04:51,332 --> 00:04:52,332
Je...

106
00:04:52,788 --> 00:04:55,150
quand j'ai atteint la majorité,

107
00:04:55,638 --> 00:04:57,591
j'ai essayé de trouver ma mère
biologique,

108
00:04:57,999 --> 00:05:01,932
qui était médium dans les cirques
et les fêtes foraines en Floride.

109
00:05:03,190 --> 00:05:04,303
Maman était tzigane.

110
00:05:04,696 --> 00:05:06,265
Restons sur le sujet.

111
00:05:06,390 --> 00:05:08,641
Le fait est
que personne n'a voulu me parler.

112
00:05:08,809 --> 00:05:11,127
- Vous portiez un costume ?
- Vous porterez un costume,

113
00:05:11,252 --> 00:05:14,104
ils ne vous parleront pas, non plus.
J'essaie juste d'aider.

114
00:05:14,272 --> 00:05:16,148
Je pense que Sweets a raison.

115
00:05:16,398 --> 00:05:19,151
J'ai étudié une fête foraine
6 semaines pour des recherches

116
00:05:19,276 --> 00:05:21,253
pour ma thèse d'anthropologie
culturelle,

117
00:05:21,378 --> 00:05:22,984
personne n'a rien voulu me dire.

118
00:05:23,615 --> 00:05:26,118
Même si je suis devenue
très habile à la corde raide.

119
00:05:26,243 --> 00:05:29,662
Bien. S'ils ne veulent pas parler,
on ira sous couverture.

120
00:05:29,999 --> 00:05:31,766
- Quoi ?
- Si on rejoint un cirque,

121
00:05:31,891 --> 00:05:34,166
on a besoin d'un tour.
Je suis très habile à la corde raide.

122
00:05:34,334 --> 00:05:36,210
On fera un tour de lancer
de couteaux.

123
00:05:36,474 --> 00:05:37,987
- Je sais pas faire ça.
- Moi si.

124
00:05:38,112 --> 00:05:40,089
J'étais le meilleur au couteau
chez les Rangers.

125
00:05:40,772 --> 00:05:42,666
On va rejoindre un cirque ?

126
00:05:43,593 --> 00:05:45,094
On va rejoindre un cirque.

127
00:05:47,305 --> 00:05:51,276
Bones - Saison 04 Épisode 12
"Double Trouble in the Panhandle"

128
00:05:52,811 --> 00:05:55,229
Synchro : ShalimarFox, IceFreak

129
00:05:55,480 --> 00:05:58,482
Trad : Venusia, Hélie, Figolady,
Kujathemas, B.kr, Rhum1, Mag31

130
00:05:58,817 --> 00:06:01,026
Relect : Ky, Kujathemas

131
00:06:14,791 --> 00:06:17,126
Sous-titre : A²S Team
--==All-about-Subs.fr==--

132
00:06:19,832 --> 00:06:22,297
Allons parler à la mère
des siamoises, ici, à Fort Worth,

133
00:06:22,465 --> 00:06:24,138
et on récupérera notre mobile home.

134
00:06:24,263 --> 00:06:26,102
Et on rejoindra le cirque
près de Waco.

135
00:06:26,227 --> 00:06:29,068
- "Notre mobile home" ?
- On est des gens du cirque.

136
00:06:29,193 --> 00:06:32,182
On sillonne le pays
en mobile home.

137
00:06:32,350 --> 00:06:35,023
Le bureau local va nous peindre
quelque chose de spécial.

138
00:06:35,148 --> 00:06:37,813
C'est ce qu'il faut pour avoir un
job dans un cirque, un mobile home ?

139
00:06:38,049 --> 00:06:40,236
Vous savez quoi ? Ça va aider.
C'est le décor,

140
00:06:40,747 --> 00:06:41,859
on est des artistes.

141
00:06:42,027 --> 00:06:44,733
C'est aussi possible qu'en parlant
à la mère des filles

142
00:06:44,858 --> 00:06:47,072
on résolve toute
cette affaire, ce soir.

143
00:06:47,324 --> 00:06:49,324
- N'est-ce pas ?
- J'espère que non.

144
00:06:49,684 --> 00:06:50,617
Quoi ?

145
00:07:00,366 --> 00:07:03,484
Je n'aurais jamais dû laisser
mes filles quitter cette maison.

146
00:07:03,841 --> 00:07:06,362
C'est le pire qu'il puisse arriver
à une mère, n'est-ce pas ?

147
00:07:06,487 --> 00:07:08,844
Découvrir que vous avez
survécu à votre enfant.

148
00:07:09,295 --> 00:07:11,737
- Pas naturel.
- Sauf dans les sociétés avec un taux

149
00:07:11,862 --> 00:07:13,414
élevé de mortalité infantile.

150
00:07:13,539 --> 00:07:16,351
Vous avez essayé de poursuivre
le cirque plusieurs fois, Mme Van Owen.

151
00:07:16,519 --> 00:07:17,603
C'est Mme Hicks.

152
00:07:18,246 --> 00:07:20,856
Dell Hicks, ici présent,
est mon mari et mon avocat.

153
00:07:21,179 --> 00:07:23,035
Il m'a aidé à attaquer
le cirque pour...

154
00:07:23,160 --> 00:07:24,351
Perte de revenus,

155
00:07:24,476 --> 00:07:25,778
éloignement de proches,

156
00:07:25,946 --> 00:07:28,906
atteinte aux droits civiques,
sévices sur animaux, travail illégal,

157
00:07:29,846 --> 00:07:31,992
détresse émotionnelle,
abus de faiblesse...

158
00:07:32,513 --> 00:07:35,370
- Vous êtes arrivé devant un tribunal ?
- Juste une question de temps.

159
00:07:36,236 --> 00:07:39,224
- Vous détestez vraiment ce cirque.
- Ils m'ont volé mes filles.

160
00:07:39,766 --> 00:07:42,023
Je ferai tout pour les
faire payer pour ça.

161
00:07:42,566 --> 00:07:45,089
- Quand avez-vous vu vos filles ?
- Il y a 4 mois.

162
00:07:45,257 --> 00:07:47,341
Elles nous ont dit
de sortir de leur vie.

163
00:07:47,509 --> 00:07:48,802
Jenny a dit ça.

164
00:07:49,048 --> 00:07:50,700
Si l'une d'elles
voulait quelque chose,

165
00:07:50,825 --> 00:07:52,638
c'était comme si
les deux le voulaient.

166
00:07:52,806 --> 00:07:54,988
Si Jenny le voulait,
elles le voulaient toutes les deux.

167
00:07:55,113 --> 00:07:56,883
Qu'importe ce que Julie voulait.

168
00:07:58,334 --> 00:08:00,444
J'ai jeté un oeil à leur corps,

169
00:08:00,569 --> 00:08:04,132
et je me demandais si vous aviez
pensé à les séparer chirurgicalement ?

170
00:08:04,737 --> 00:08:06,159
C'était trop dangereux.

171
00:08:06,695 --> 00:08:07,569
C'est faux.

172
00:08:07,737 --> 00:08:09,696
C'est ce que Jenny
et le Dr Muir pensaient.

173
00:08:10,146 --> 00:08:13,142
Julie et moi pensions que
c'était trop dangereux.

174
00:08:14,077 --> 00:08:17,064
Vos filles n'étaient pas d'accord
sur le fait de se séparer ou pas ?

175
00:08:19,541 --> 00:08:21,792
Le cabinet du Dr Muir est ici,
à Fort Worth ?

176
00:08:23,949 --> 00:08:26,004
Je suis sûr que vous comprenez
que mes réponses

177
00:08:26,172 --> 00:08:28,572
à vos questions sur
les soeurs Van Owen sont

178
00:08:28,697 --> 00:08:30,876
couvertes par le secret médical.

179
00:08:31,001 --> 00:08:32,972
Ce sont des victimes de meurtre.

180
00:08:33,097 --> 00:08:35,433
Donc, le secret médical
ne s'applique plus.

181
00:08:35,558 --> 00:08:37,077
Oui, bien sûr.

182
00:08:38,006 --> 00:08:40,531
Je n'ai jamais eu de
patient assassiné, avant.

183
00:08:41,413 --> 00:08:44,648
Vous pensiez que les siamoises pouvaient
être séparées sans risque ?

184
00:08:44,916 --> 00:08:46,692
- Oui.
- Je suis d'accord.

185
00:08:46,947 --> 00:08:48,257
Tout comme Jenny.

186
00:08:48,700 --> 00:08:50,863
Mais Julie et sa mère
n'étaient pas d'accord.

187
00:08:51,116 --> 00:08:52,072
Elle et son...

188
00:08:52,946 --> 00:08:55,450
avocat de mari ont
essayé de me poursuivre.

189
00:08:55,618 --> 00:08:57,583
- Comment ça s'est fini ?
- À la fin,

190
00:08:57,708 --> 00:08:59,861
ce que nous pensions
ne comptait plus,

191
00:09:00,141 --> 00:09:02,583
Julie et Jenny allaient
trouver un compromis.

192
00:09:02,836 --> 00:09:05,460
Je me demande si
elles pensaient pouvoir continuer

193
00:09:05,628 --> 00:09:07,899
à travailler pour le cirque
si elles étaient séparées ?

194
00:09:08,024 --> 00:09:09,964
Elles adoraient
toutes les deux le cirque.

195
00:09:10,621 --> 00:09:12,376
Jenny m'a dit une
fois qu'elles avaient

196
00:09:12,501 --> 00:09:15,011
quelques idées pour
développer leur numéro.

197
00:09:16,014 --> 00:09:20,017
Apparemment, Jenny était l'autoritaire
et Julie la gentille ?

198
00:09:21,453 --> 00:09:23,253
Elles étaient comme
toutes les soeurs.

199
00:09:23,777 --> 00:09:26,397
Avec des personnalités et
des caractères différents.

200
00:09:28,308 --> 00:09:30,903
Si je peux faire quoi que ce soit
d'autre pour aider le FBI...

201
00:09:31,071 --> 00:09:34,281
Pourquoi n'enverriez-vous
pas vos dossiers au FBI à Washington.

202
00:09:34,449 --> 00:09:36,992
- Vous ne les prenez pas ?
- Nous avons un autre rendez-vous.

203
00:09:37,160 --> 00:09:38,827
Merci de votre coopération.

204
00:09:44,506 --> 00:09:47,134
Le FBI a fait un travail génial
avec ce mobile home.

205
00:09:47,339 --> 00:09:49,567
Laissez tomber cette voix
à la Katharine Hepburn.

206
00:09:50,105 --> 00:09:52,717
J'essaye juste de trouver
mon personnage, de jouer.

207
00:09:53,764 --> 00:09:55,834
Eh bien, arrêtez.
C'est ridicule, OK, Bones ?

208
00:09:57,628 --> 00:09:58,972
Quel est mon nom ici, Wanda ?

209
00:09:59,543 --> 00:10:02,968
C'est écrit juste là, sur la caravane,
alors que "corde raide" ne l'est pas.

210
00:10:03,093 --> 00:10:06,438
C'est juste que quand vous vous énervez,
vous dites "Booth" sans y penser.

211
00:10:06,659 --> 00:10:09,775
Je ne fais jamais rien
sans y pensez, jamais... Buck.

212
00:10:16,494 --> 00:10:19,117
Buck et Wanda
et leurs Couteaux de la Mort ?

213
00:10:19,958 --> 00:10:22,497
- Jamais entendu parler de vous.
- On travaillait dans le nord-ouest,

214
00:10:22,622 --> 00:10:23,830
Canada, Alaska.

215
00:10:23,998 --> 00:10:26,333
Je suppose que vous êtes
la magnifique assistante ?

216
00:10:26,501 --> 00:10:28,835
Wanda, oui. Je suis aussi
habile à la corde raide.

217
00:10:29,429 --> 00:10:32,631
Je l'admets. Ça serait bien d'avoir
un numéro de lancer de couteaux.

218
00:10:32,799 --> 00:10:34,758
Les gens aiment un peu de danger.

219
00:10:35,364 --> 00:10:37,427
- Alors quel est votre truc ?
- Notre truc ?

220
00:10:37,822 --> 00:10:39,294
Oui, votre genre, vous savez,

221
00:10:39,419 --> 00:10:41,098
le cow-boy
et la princesse indienne ?

222
00:10:41,602 --> 00:10:43,767
Le pirate et
la princesse kidnappée ?

223
00:10:44,011 --> 00:10:46,436
Jack l'Éventreur et la princesse ?

224
00:10:46,733 --> 00:10:49,763
- Nous sommes russes.
- Ou cow-boy et princesse indienne.

225
00:10:49,984 --> 00:10:51,817
Non, non, les Russes c'est bien.

226
00:10:52,235 --> 00:10:53,436
- Ça l'est ?
- Oui.

227
00:10:53,561 --> 00:10:54,955
OK, nous sommes russkof.

228
00:10:55,080 --> 00:10:57,281
Vous faites votre
premier numéro gratuitement,

229
00:10:57,406 --> 00:10:59,574
et si j'aime,
alors on parlera paiement.

230
00:11:06,691 --> 00:11:08,917
Vous... Vous n'avez encore rien vu.

231
00:11:12,036 --> 00:11:13,964
Vous n'êtes pas des premiers mai,
n'est-ce pas ?

232
00:11:14,427 --> 00:11:17,050
- Non. Nous ne sommes pas...
- Nous ne sommes pas des premiers...

233
00:11:17,218 --> 00:11:18,635
Des premiers mai.

234
00:11:18,969 --> 00:11:21,222
Voici Lavalle, notre homme 24 h.

235
00:11:21,347 --> 00:11:24,516
Lavalle, voici Buck et Wanda Moosejaw.
Ils font un numéro de barbier.

236
00:11:24,959 --> 00:11:26,010
Moosejaw ?

237
00:11:26,430 --> 00:11:28,186
- Vous êtes quoi, Indiens ?
- Canadiens.

238
00:11:28,474 --> 00:11:30,224
Il vous montrera
où garer votre baraque.

239
00:11:30,349 --> 00:11:32,441
- Préparez-vous pour le spectacle.
- Ils sont bons ?

240
00:11:32,713 --> 00:11:33,775
Et ça alors ?

241
00:11:33,943 --> 00:11:36,528
Être capable de fendre un poteau
ne fait pas de vous un artiste.

242
00:11:36,696 --> 00:11:38,322
Nous sommes des artistes, OK ?

243
00:11:38,627 --> 00:11:40,280
Vous serez stupéfait.

244
00:11:48,185 --> 00:11:50,751
- Russe ? Vous deviez choisir russe.
- Je sais. Génial, n'est-ce pas ?

245
00:11:50,876 --> 00:11:53,003
- Ça a juste tilté dans ma tête.
- Vous savez quoi ?

246
00:11:53,171 --> 00:11:54,751
Ne tiltez plus, Bones.

247
00:11:54,964 --> 00:11:56,994
Sweets, c'est quoi être
un premier mai ?

248
00:11:57,119 --> 00:11:58,621
Un débutant. Un bleu.

249
00:11:58,977 --> 00:12:02,512
Pourquoi une petite personne
se ferait appeler l'homme 24 h ?

250
00:12:02,680 --> 00:12:04,598
Vous avez un petit problème
avec l'argot ?

251
00:12:04,766 --> 00:12:06,468
C'est l'avant-garde.

252
00:12:06,593 --> 00:12:08,655
Il arrive en ville avant le cirque

253
00:12:08,859 --> 00:12:12,431
et met tout en place. Si vous voulez,
je peux vous envoyer un lexique.

254
00:12:12,719 --> 00:12:14,316
J'apprécierais beaucoup.

255
00:12:14,484 --> 00:12:15,484
D'accord.

256
00:12:16,187 --> 00:12:17,670
Je peux vous donner un conseil ?

257
00:12:17,795 --> 00:12:19,273
C'est pour ça qu'on vous appelle.

258
00:12:19,398 --> 00:12:21,652
N'essayez pas trop
d'être leurs amis.

259
00:12:21,777 --> 00:12:24,743
Faites comme si vous étiez plus
intéressés par vous-même que par eux.

260
00:12:24,987 --> 00:12:26,676
D'accord ?
Ils viendront vers vous.

261
00:12:26,801 --> 00:12:27,788
OK, merci.

262
00:12:29,263 --> 00:12:30,866
Donc... sexe ?

263
00:12:32,509 --> 00:12:33,853
Bonne idée.

264
00:12:34,283 --> 00:12:35,283
OK.

265
00:12:36,172 --> 00:12:40,020
Je crois que ce que nous devons faire,
c'est obtenir un rythme syncopé

266
00:12:40,276 --> 00:12:43,336
qui corresponde à la fréquence naturelle
des ressorts.

267
00:12:44,401 --> 00:12:46,473
Vous êtes aussi spontanée
quand vous faites l'amour ?

268
00:12:46,764 --> 00:12:47,849
Oui, bien sûr.

269
00:12:54,945 --> 00:12:56,239
Qu'est-ce que t'en penses ?

270
00:12:56,364 --> 00:12:59,485
Espérons qu'ils sont aussi bons en
dehors de la caravane qu'à l'intérieur.

271
00:13:00,402 --> 00:13:02,780
Je leur donnerai une bonne note
pour l'endurance.

272
00:13:08,798 --> 00:13:11,668
- Je ne sais pas ce que c'est.
- Je vais essayer de faire les comptes.

273
00:13:14,919 --> 00:13:16,966
- Vous vous êtes installé, Moosejaw ?
- Ouais.

274
00:13:18,164 --> 00:13:19,714
Jolie tente. Très...

275
00:13:19,882 --> 00:13:21,471
- C'est de la merde.
- D'accord.

276
00:13:21,596 --> 00:13:23,510
Prions qu'il n'y ait pas
de vent ou de pluie.

277
00:13:23,930 --> 00:13:25,804
Je déteste que
ça s'écroule sur les clients.

278
00:13:27,604 --> 00:13:30,543
- On peut vous aider ?
- Montrez-moi les soeurs Van Owen.

279
00:13:31,185 --> 00:13:33,396
- Les soeurs Van Owen ?
- Oui, les soeurs jongleuses,

280
00:13:33,521 --> 00:13:35,355
Julie et Jenny,
soudées l'une à l'autre.

281
00:13:35,523 --> 00:13:36,532
Littéralement.

282
00:13:36,657 --> 00:13:38,358
Marrant.
Comment vous les connaissez ?

283
00:13:38,526 --> 00:13:40,497
J'ai bossé comme forain
en Alaska, l'an dernier.

284
00:13:40,622 --> 00:13:43,513
Gentilles gamines. Elles disaient
qu'elles travailleraient ici à Bingham.

285
00:13:43,638 --> 00:13:45,781
J'ai peur
que vous les ayez manquées.

286
00:13:46,926 --> 00:13:49,786
Elles sont parties...
C'était où déjà, Lavalle ?

287
00:13:51,402 --> 00:13:52,912
Après Petersburg, non ?

288
00:13:54,794 --> 00:13:56,905
Julie et Jenny
ne travaillent plus ici.

289
00:13:57,192 --> 00:13:58,999
- Où sont-elles allées ?
- Vous savez quoi ?

290
00:13:59,124 --> 00:14:02,211
Je crois qu'elles ont laissé un mot
quand elles sont parties.

291
00:14:06,159 --> 00:14:09,164
"Merci pour tout. Nous avons adoré
travailler ici, nous vous aimons tous,

292
00:14:09,480 --> 00:14:12,934
mais nous avons décidé de donner
une autre direction à nos vies.

293
00:14:13,102 --> 00:14:15,228
Vous serez toujours notre famille.
Julie et Jenny."

294
00:14:15,396 --> 00:14:17,481
- Ça ne leur ressemble pas.
- Ça ressemble à Julie.

295
00:14:17,649 --> 00:14:18,612
Pas Jenny.

296
00:14:18,737 --> 00:14:20,734
On les a peut-être
contraintes à partir.

297
00:14:20,970 --> 00:14:23,069
Écoutez les mots savants
que la cible utilise.

298
00:14:23,237 --> 00:14:24,835
Elle aime lire le dictionnaire.

299
00:14:25,788 --> 00:14:26,948
Une fille tenace Jenny.

300
00:14:27,290 --> 00:14:28,825
Les pèquenauds les aimaient.

301
00:14:29,234 --> 00:14:31,453
Le fait qu'elles partent a dû
nuire à vos recettes.

302
00:14:31,621 --> 00:14:32,846
Chérie...

303
00:14:33,807 --> 00:14:36,177
Je n'ai que des problèmes
avec mes recettes.

304
00:14:36,302 --> 00:14:39,005
Je suis sure qu'on les rencontrera
quelque part.

305
00:14:39,130 --> 00:14:41,046
Il n'y a plus beaucoup
de cirques, non ?

306
00:14:41,690 --> 00:14:43,393
Le repas est servi sous la tente.

307
00:14:43,686 --> 00:14:46,213
Si vous vous traînez hors
de votre caravane, je pourrais

308
00:14:46,868 --> 00:14:48,803
vous présenter au reste de l'équipe.

309
00:14:49,370 --> 00:14:50,370
"Contrainte" ?

310
00:14:50,600 --> 00:14:51,941
- Très malin.
- Pourquoi ?

311
00:14:52,066 --> 00:14:54,249
- C'est pas parce que je suis foraine...
- Oubliez ça.

312
00:14:54,374 --> 00:14:58,021
... que je ne peux pas lire de livres
ou avoir un bon vocabulaire.

313
00:15:08,658 --> 00:15:12,327
C'est plus impressionnant qu'elles
fassent ça, liées par la hanche ?

314
00:15:12,954 --> 00:15:15,647
Les jumeaux meurent en
général avec 10 ans d'écart,

315
00:15:15,772 --> 00:15:18,250
même s'ils sont génétiquement
identiques.

316
00:15:18,738 --> 00:15:19,952
Ça ne m'aide pas.

317
00:15:20,077 --> 00:15:22,671
Les radios du médecin
des jumelles à Dallas.

318
00:15:22,839 --> 00:15:24,589
Remarquez que la lésion osseuse

319
00:15:24,757 --> 00:15:26,752
de l'os capitum avant la mort,

320
00:15:26,877 --> 00:15:29,678
suggère un coup de couteau
sur la main.

321
00:15:30,105 --> 00:15:32,514
Vous avez vu la vidéo ?
Elles jonglaient avec des machettes.

322
00:15:33,679 --> 00:15:36,518
J'ai trouvé des particules de carbonate
de magnésium sur les deux filles.

323
00:15:37,134 --> 00:15:39,229
Avez-vous des futilités
fascinantes à ce sujet ?

324
00:15:39,633 --> 00:15:42,107
Les futilités d'un homme sont
la sagesse d'un autre.

325
00:15:43,190 --> 00:15:45,430
Craie pour planchers,

326
00:15:45,555 --> 00:15:49,114
ignifugeant, cosmétique,
dentifrice et laxatif.

327
00:15:49,282 --> 00:15:51,700
Manifestement, nous sommes
à la recherche d'un entrepreneur

328
00:15:52,260 --> 00:15:55,161
qui a les dents propres, porte du fard
à paupières et est constipé.

329
00:15:57,615 --> 00:16:00,917
Brennan a envoyé un mot laissé
au cirque par les jumelles.

330
00:16:01,085 --> 00:16:02,888
Combien de temps pour l'analyser ?

331
00:16:03,013 --> 00:16:05,547
J'ai déjà trouvé quelque chose
d'intéressant en le regardant.

332
00:16:06,513 --> 00:16:08,300
Vous avez dit
que Jenny était gauchère ?

333
00:16:09,006 --> 00:16:10,341
- Oui.
- Correct.

334
00:16:10,875 --> 00:16:13,138
Les bavures et les inclinaisons
de la lettre indiquent

335
00:16:13,306 --> 00:16:16,600
que le mot a été écrit
par la jumelle gauchère.

336
00:16:16,922 --> 00:16:18,518
Sur un clavier standard,

337
00:16:18,822 --> 00:16:22,814
il y a plus de 3000 mots qu'on peut
taper de la seule main gauche.

338
00:16:23,113 --> 00:16:24,816
Ce n'est pas tapé, c'est manuscrit.

339
00:16:25,337 --> 00:16:27,236
Combien avec la main droite ?

340
00:16:27,361 --> 00:16:30,071
450.
Merci beaucoup de m'avoir demandé.

341
00:16:30,385 --> 00:16:32,266
S'il te plaît, ne l'encourage pas.

342
00:16:32,391 --> 00:16:33,825
Le fait est que "Jenny"

343
00:16:34,101 --> 00:16:36,494
a été signé par une droitière,
alors que "Julie"

344
00:16:36,662 --> 00:16:38,121
a été signé de la main gauche.

345
00:16:41,105 --> 00:16:43,251
Manifestement, elles n'ont pas
écrit ce mot.

346
00:16:44,587 --> 00:16:45,716
C'est un faux.

347
00:16:50,638 --> 00:16:51,885
Vous pouvez les regarder ?

348
00:16:52,299 --> 00:16:53,322
Les clowns.

349
00:16:53,447 --> 00:16:57,015
Le terme psychiatrique pour la peur
des clowns est la coulrophobie.

350
00:16:57,283 --> 00:16:59,796
C'est pas de la peur, c'est de la haine.
Grande différence.

351
00:17:00,368 --> 00:17:02,437
- Ça vous dérange pas ?
- Non, asseyez-vous.

352
00:17:03,035 --> 00:17:05,774
Buck, Wanda,
voici Magnum l'homme fort,

353
00:17:05,942 --> 00:17:07,192
et voici Madame Nina.

354
00:17:07,577 --> 00:17:10,320
- Ce sont vos vrais noms ?
- Et Wanda, c'est le vôtre ?

355
00:17:11,896 --> 00:17:13,990
Buck et Wanda...
ils connaissaient Jenny et Julie.

356
00:17:14,771 --> 00:17:16,273
Ces filles me manquent.

357
00:17:16,577 --> 00:17:17,727
À nous tous.

358
00:17:17,995 --> 00:17:20,038
- Pas les clowns.
- Pourquoi ça ?

359
00:17:20,206 --> 00:17:21,906
Les filles essayaient
un nouveau numéro.

360
00:17:22,031 --> 00:17:24,263
Elles ont emprunté du matériel
aux clowns, sans demander.

361
00:17:24,388 --> 00:17:27,533
- Elles auraient dû continuer à jongler.
- Elles essayaient de sauver le cirque.

362
00:17:28,089 --> 00:17:30,596
Elles voulaient passer
plus de temps devant le public.

363
00:17:31,551 --> 00:17:33,976
Pas Julie, elle voulait passer
plus de temps avec son copain.

364
00:17:34,101 --> 00:17:36,121
- Julie avait un copain ?
- Mais sa sœur était

365
00:17:36,246 --> 00:17:38,223
littéralement
tout le temps avec elle.

366
00:17:38,391 --> 00:17:40,495
On ne choisit pas de
qui on tombe amoureux.

367
00:17:43,402 --> 00:17:46,022
Quand on tombe amoureux d'un étranger,
c'est la fin de la vie itinérante.

368
00:17:46,279 --> 00:17:48,231
- Qui était-ce ?
- Un pérégrin.

369
00:17:49,236 --> 00:17:51,111
- C'est quoi un pérégrin ?
- C'est un étranger.

370
00:17:53,856 --> 00:17:56,766
Une des filles avait un copain.
Vous êtes assis sur mes vêtements.

371
00:17:56,891 --> 00:17:58,576
Désolé, mais c'est un peu serré ici.

372
00:17:58,744 --> 00:18:01,271
Donc, ne jetez pas
vos sous-vêtements par terre.

373
00:18:01,396 --> 00:18:02,565
- Ils tombent.
- Non,

374
00:18:02,690 --> 00:18:05,333
n'accusez pas la gravité
pour votre manque d'organisation.

375
00:18:05,501 --> 00:18:07,124
Il n'y a qu'un seul lit là-bas ?

376
00:18:07,249 --> 00:18:09,462
On peut en revenir à nos moutons ?

377
00:18:09,719 --> 00:18:11,288
Une des filles avait un petit ami ?

378
00:18:11,413 --> 00:18:13,091
- Oui.
- Seulement une seule ?

379
00:18:14,302 --> 00:18:17,309
Je veux dire, comment elles faisaient,
vous savez, quand elles étaient...

380
00:18:17,908 --> 00:18:20,956
- Je ne vois pas physiquement comment...
- Écoutez, ce n'est pas le problème.

381
00:18:21,081 --> 00:18:23,601
Sortez cette image hors de votre esprit
et prétendez

382
00:18:23,769 --> 00:18:25,520
qu'elles sont des individus séparés,

383
00:18:25,688 --> 00:18:29,092
et trouvez s'il y a quelque chose,
qui suggère une relation.

384
00:18:32,238 --> 00:18:35,447
Ouais, désolé. Je suis encore
sur le truc d'éradication de l'image.

385
00:18:35,945 --> 00:18:38,726
Avez-vous trouvé quelque chose
sur une des soeurs

386
00:18:38,851 --> 00:18:40,785
que vous n'avez pas trouvé
sur l'autre ?

387
00:18:41,712 --> 00:18:43,538
Ouais, en fait. Ouais, c'est le cas.

388
00:18:44,169 --> 00:18:47,273
Des résidus de polyélectrolyte
sous les ongles de Julie,

389
00:18:47,398 --> 00:18:50,194
et pas de Jenny.
C'était du polyvinylpyrolidone.

390
00:18:50,319 --> 00:18:53,506
- C'est quoi ? Du maquillage ?
- Non, c'est du gel pour les cheveux.

391
00:18:53,674 --> 00:18:55,875
Julie passait ses doigts
dans les cheveux de quelqu'un.

392
00:18:56,000 --> 00:18:58,720
- C'est celle qui avait un petit ami ?
- Pouvez-vous identifier la marque ?

393
00:18:59,488 --> 00:19:01,806
Non, mais ça devrait sentir
comme du bois de santal.

394
00:19:03,276 --> 00:19:05,137
Lisse comme Power Hold.

395
00:19:06,384 --> 00:19:09,105
C'est effectivement sur la liste
des produits possible, ouais.

396
00:19:09,273 --> 00:19:12,902
Le Dr Muir portait une tonne de gel
qui sentait comme le bois de santal.

397
00:19:13,699 --> 00:19:16,738
Quoi ? Fils de barbier, OK ?
Je connais les produits pour cheveux.

398
00:19:17,129 --> 00:19:19,324
Donc, Julie avait une relation
avec le Dr Muir ?

399
00:19:19,492 --> 00:19:22,395
Si on part maintenant, on peut
l'interroger et être de retour en 2 h.

400
00:19:22,520 --> 00:19:24,164
Non, pas dans ce truc.

401
00:19:24,410 --> 00:19:26,469
Et on a une représentation.
Pas de retard possible.

402
00:19:26,594 --> 00:19:29,358
On n'est pas des artistes de cirque.
On résout des meurtres.

403
00:19:29,483 --> 00:19:31,248
On résout des meurtres
sous couverture,

404
00:19:31,373 --> 00:19:33,917
et si on n'est pas de retour à l'heure,
on grille notre couverture.

405
00:19:34,042 --> 00:19:37,077
Très bien, je vais aller chercher
un véhicule plus rapide. D'accord ?

406
00:19:37,202 --> 00:19:39,610
Mais d'abord,
je dois aller récupérer, vous savez,

407
00:19:39,735 --> 00:19:42,847
des costumes russes parce que quelqu'un
a dit qu'on faisait un numéro russe.

408
00:19:43,015 --> 00:19:44,453
C'était une très bonne idée.

409
00:19:45,375 --> 00:19:46,392
Dr Brennan,

410
00:19:46,560 --> 00:19:49,103
si vous devez faire votre numéro,
il y a une chance que vous puissiez

411
00:19:49,271 --> 00:19:50,980
installer une Webcam
pour qu'on regarde ?

412
00:19:51,377 --> 00:19:54,609
Vous savez, pour voir si on peut
aider sur l'affaire, je veux dire.

413
00:19:54,912 --> 00:19:56,778
Ouais, absolument.
Tout ce qu'il faudra.

414
00:20:01,537 --> 00:20:03,969
- Vous avez nos vrais vêtements ?
- Oui, ils sont dans le sac.

415
00:20:04,094 --> 00:20:05,882
Où avez-vous appris
à conduire cet engin ?

416
00:20:06,007 --> 00:20:08,039
Vous plaisantez, pas vrai ?
Je suis un flic.

417
00:20:11,235 --> 00:20:13,211
On devrait parler de notre numéro.

418
00:20:14,094 --> 00:20:16,544
Deux fractures complémentaires

419
00:20:16,669 --> 00:20:18,800
sur chacun des crânes.

420
00:20:18,968 --> 00:20:20,928
Comme si leur tête
avait été cognée ensemble ?

421
00:20:21,053 --> 00:20:23,304
- Remarque intéressante.
- Oui, mais est-ce pertinent ?

422
00:20:23,779 --> 00:20:24,595
En effet.

423
00:20:24,720 --> 00:20:27,590
Dans la fraternité
des anthropologues,

424
00:20:27,715 --> 00:20:29,561
c'est connu comme le
"baiser des fractures".

425
00:20:29,729 --> 00:20:31,646
Le choc des têtes
est la cause de la mort ?

426
00:20:31,942 --> 00:20:33,018
Une chose à savoir.

427
00:20:33,143 --> 00:20:35,525
Les Three Stooges* ont en fait été joués
par six personnes.

428
00:20:36,159 --> 00:20:38,611
Donc, les Three Stooges
seraient la cause de la mort ?

429
00:20:39,526 --> 00:20:41,072
Telle serait mon idée.

430
00:20:43,512 --> 00:20:46,156
Je vous laisse transmettre
cette idée au Dr Brennan

431
00:20:46,281 --> 00:20:48,121
quand vous lui direz
pour les fractures.

432
00:20:52,376 --> 00:20:54,422
J'ai déjà envoyé
les dossiers médicaux des filles.

433
00:20:54,547 --> 00:20:56,205
Je ne vois pas comment vous aider.

434
00:20:56,330 --> 00:20:58,590
Je veux passer mes doigts
dans vos cheveux.

435
00:21:00,355 --> 00:21:01,726
- Pourquoi ?
- Pour prouver

436
00:21:01,851 --> 00:21:03,720
que vous aviez une relation
avec Julie.

437
00:21:03,995 --> 00:21:06,431
Et passer vos doigts dans mes cheveux
prouverait ça ?

438
00:21:07,121 --> 00:21:09,273
Je vais vous dire,
chercher "Dr Brennan" sur internet.

439
00:21:09,398 --> 00:21:11,824
Elle est de plus en plus reconnue
pour ce genre de choses.

440
00:21:13,187 --> 00:21:14,731
Vous n'allez pas comprendre.

441
00:21:14,899 --> 00:21:17,150
- Vous faisiez des parties à trois ?
- Sûrement pas.

442
00:21:17,580 --> 00:21:20,716
Je suis d'abord sorti avec Jenny,
puis je suis tombé amoureux de Julie.

443
00:21:22,161 --> 00:21:23,573
Jenny n'a pas apprécié.

444
00:21:23,741 --> 00:21:26,001
Voilà pourquoi il a recommandé
de séparer les jumelles.

445
00:21:26,126 --> 00:21:27,264
Ce n'est pas vrai.

446
00:21:27,848 --> 00:21:30,038
Ma recommandation était
totalement objective.

447
00:21:30,206 --> 00:21:32,342
Peut-être que leur mère l'a découvert
et l'a poursuivi.

448
00:21:32,467 --> 00:21:34,726
Voilà pourquoi on a gardé
la relation secrète.

449
00:21:34,851 --> 00:21:36,044
Relation ?

450
00:21:36,603 --> 00:21:38,588
- Relation sexuelle ?
- Comment ?

451
00:21:38,756 --> 00:21:40,924
Quand vous étiez...
J'essaye de comprendre.

452
00:21:41,595 --> 00:21:42,923
Quand vous et Julie...

453
00:21:43,048 --> 00:21:44,844
Les filles avaient
des organes séparés.

454
00:21:45,012 --> 00:21:47,096
Un espace privé peut-être obtenu

455
00:21:47,221 --> 00:21:50,600
avec un masque
et un lecteur mp3 avec un fort volume.

456
00:21:51,143 --> 00:21:54,312
Julie aimait Kings of Leon.
Jenny aimait Maroon 5.

457
00:21:54,996 --> 00:21:57,403
L'association médicale américaine

458
00:21:57,528 --> 00:21:59,192
va vous retirer votre licence.

459
00:21:59,360 --> 00:22:01,569
- C'est un motif de meurtre.
- On devrait l'arrêter.

460
00:22:01,737 --> 00:22:02,964
Pour quelle accusation ?

461
00:22:03,089 --> 00:22:05,824
Il est sans aucun doute responsable
pour les meurtres,

462
00:22:05,949 --> 00:22:08,296
mais vous savez,
l'autre chose est...

463
00:22:08,603 --> 00:22:10,286
un peu déroutante.

464
00:22:18,040 --> 00:22:20,380
Vous pouvez aller plus vite ?
On va rater le spectacle.

465
00:22:20,548 --> 00:22:23,449
On est dans les temps, Bones.
D'accord ? Du calme.

466
00:22:24,260 --> 00:22:26,694
Un peu d'aide ici. Le portable sonne
et je suis un peu occupé.

467
00:22:26,819 --> 00:22:29,707
On parle de notre numéro ?
On a besoin de costumes.

468
00:22:29,832 --> 00:22:32,507
Pas besoin de costumes russes.
On laisse tomber la représentation.

469
00:22:32,632 --> 00:22:34,655
Quoi ? Vous pouvez lancer
des couteaux. Je l'ai vu.

470
00:22:34,780 --> 00:22:37,903
Je sais, mais on a attrapé le méchant.
Pas besoin de rester sous couverture.

471
00:22:38,028 --> 00:22:40,098
Que faites-vous ?
Vous cherchez de la monnaie ?

472
00:22:41,736 --> 00:22:42,736
Je l'ai.

473
00:22:44,185 --> 00:22:47,281
Portable de l'agent Seeley Booth,
Dr Temperance Brennan à l'appareil.

474
00:22:48,456 --> 00:22:50,206
Le bureau de Dallas.
C'est pour vous.

475
00:22:50,331 --> 00:22:52,165
Bien sûr que oui.
C'est mon portable.

476
00:22:52,290 --> 00:22:53,772
Demandez-leur ce qu'ils veulent.

477
00:22:53,897 --> 00:22:55,414
Pardon, de quoi s'agit-il ?

478
00:22:56,321 --> 00:22:58,178
Ils disent que tous
les alibis du Dr Muir

479
00:22:58,303 --> 00:23:00,402
ont été vérifiés
et qu'ils ne peuvent pas le garder.

480
00:23:00,527 --> 00:23:01,965
Il n'a pas tué les jumelles ?

481
00:23:02,361 --> 00:23:04,276
Il n'aurait pas pu aller jusqu'à

482
00:23:04,401 --> 00:23:06,509
la frontière Texas-Oklahoma
pendant le temps imparti.

483
00:23:06,677 --> 00:23:08,354
On peut parler de notre numéro ?

484
00:23:08,479 --> 00:23:11,291
- Je connais quelques mots en russe.
- Oh non...

485
00:23:15,637 --> 00:23:17,697
Vincent m'a fourni
la force approximative

486
00:23:17,822 --> 00:23:20,439
qu'il faudrait pour causer le baiser
des fractures aux jumelles.

487
00:23:20,564 --> 00:23:23,234
Approximativement 54 kilos
par centimètre carré,

488
00:23:23,402 --> 00:23:25,862
ce qui est, à ce propos,
la force d'une morsure de pitbull.

489
00:23:26,392 --> 00:23:29,136
- Un pitbull les a attaquées ?
- Pas vraiment envisageable.

490
00:23:29,959 --> 00:23:31,918
Vous voyez comment ça marche,
M. Nigel-Murray ?

491
00:23:32,043 --> 00:23:33,708
Un genre de processus de déduction ?

492
00:23:35,272 --> 00:23:36,789
Scénario numéro un.

493
00:23:37,343 --> 00:23:38,849
Un traumatisme cervical.

494
00:23:39,810 --> 00:23:40,794
Non.

495
00:23:40,919 --> 00:23:41,919
Non ?

496
00:23:42,446 --> 00:23:45,647
Il y aurait également une preuve
du trauma dans la vertèbre.

497
00:23:45,772 --> 00:23:47,459
Excellente déduction.

498
00:23:47,584 --> 00:23:49,677
OK. Scénario numéro deux.

499
00:23:50,213 --> 00:23:51,371
Une chute.

500
00:23:54,683 --> 00:23:57,284
Le reste du squelette aurait montré
les séquelles d'une chute.

501
00:23:57,937 --> 00:24:01,481
Scénario numéro trois, elles ont été
attaquées séparément par une arme.

502
00:24:06,356 --> 00:24:07,463
C'est possible.

503
00:24:07,719 --> 00:24:10,198
- Non, en fait, non.
- Pourquoi pas ?

504
00:24:10,366 --> 00:24:13,212
Car les blessures sont
parfaitement symétriques.

505
00:24:13,337 --> 00:24:15,828
La probabilité qu'un assaillant
les frappe séparément,

506
00:24:15,996 --> 00:24:18,164
avec exactement la même force
et le même angle...

507
00:24:18,460 --> 00:24:19,690
C'est impossible.

508
00:24:19,815 --> 00:24:23,205
OK, bien, les têtes peuvent
s'être entrechoquées.

509
00:24:25,571 --> 00:24:27,632
Il y aurait des traces
sur le visage.

510
00:24:27,800 --> 00:24:29,592
Il n'y avait rien.

511
00:24:30,336 --> 00:24:33,471
Et si l'objet contondant était mou ?

512
00:24:33,810 --> 00:24:35,061
Comme un oreiller ?

513
00:24:37,029 --> 00:24:38,351
Attendez une minute.

514
00:24:38,852 --> 00:24:40,333
Les accessoires des clowns.

515
00:24:41,864 --> 00:24:44,712
- J'appelle Booth et le Dr Brennan.
- Bien.

516
00:24:46,272 --> 00:24:48,853
Quand Cortez a vaincu les Aztèques,

517
00:24:48,978 --> 00:24:51,181
les clowns faisaient partie
des nombreux trésors

518
00:24:51,306 --> 00:24:53,991
qu'il rapporta à Clément VII.

519
00:24:54,651 --> 00:24:55,697
Merci.

520
00:25:02,573 --> 00:25:04,100
- Vous êtes prêts ?
- Oui.

521
00:25:04,464 --> 00:25:07,255
Prêt à lancer des couteaux
sur une magnifique femme.

522
00:25:07,423 --> 00:25:09,173
- Pas sur elle, j'espère.
- Non, bien sûr.

523
00:25:10,383 --> 00:25:11,383
Autour d'elle.

524
00:25:12,935 --> 00:25:14,206
Wanda.

525
00:25:15,178 --> 00:25:16,139
T'as l'air...

526
00:25:17,725 --> 00:25:18,910
Toi aussi, Boris.

527
00:25:19,035 --> 00:25:20,309
Tu fais une belle Natasha.

528
00:25:21,421 --> 00:25:23,771
Mec, vous agissez comme si
c'était la première fois.

529
00:25:23,939 --> 00:25:25,481
On aime garder les choses fraîches.

530
00:25:25,929 --> 00:25:27,148
C'est ce que je vois.

531
00:25:27,818 --> 00:25:28,941
OK, donc...

532
00:25:30,149 --> 00:25:32,301
Je me mets contre le panneau,

533
00:25:32,426 --> 00:25:34,304
avec les ballons autour de moi,
et ensuite,

534
00:25:34,429 --> 00:25:36,652
vous les explosez avec
vos couteaux tranchants ?

535
00:25:36,777 --> 00:25:40,163
Oui. Sauf si on fait notre vrai travail
et qu'on trouve l'arme du crime.

536
00:25:40,946 --> 00:25:42,206
Pourquoi la moustache ?

537
00:25:42,331 --> 00:25:45,319
- Je voulais faire un style russe.
- On dirait un petit animal.

538
00:25:46,764 --> 00:25:49,508
Il y a un cône glacé géant
en plastique,

539
00:25:49,633 --> 00:25:53,009
une chaussure géante en plastique,
un téléphone géant en plastique,

540
00:25:53,642 --> 00:25:54,974
un géant...

541
00:25:57,893 --> 00:26:00,725
- Vous me dites ce que vous faites ?
- Ou quoi, vous allez vous énerver ?

542
00:26:01,040 --> 00:26:02,661
Vous êtes des clowns, pas vrai ?

543
00:26:02,786 --> 00:26:04,145
Je lance des couteaux.

544
00:26:05,052 --> 00:26:07,481
- Bottons-lui les fesses.
- Ramène-toi, Bozo.

545
00:26:07,649 --> 00:26:10,067
On recherche un accessoire,
c'est tout.

546
00:26:10,235 --> 00:26:12,111
Buck va transpercer ce nez,

547
00:26:12,279 --> 00:26:14,363
sur mon visage, avec un couteau.

548
00:26:14,531 --> 00:26:18,093
Pourquoi tout le monde croit que les
trucs des clowns sont à tout le monde ?

549
00:26:18,419 --> 00:26:19,952
C'est notre matériel !

550
00:26:20,212 --> 00:26:21,592
Massacrons-le, les mecs !

551
00:26:21,717 --> 00:26:24,405
Traditionnellement, les clowns
sont amusants et anarchistes.

552
00:26:24,530 --> 00:26:27,001
Vous êtes rigides
et dénués d'humour.

553
00:26:27,169 --> 00:26:28,748
Massacrons-les, tous les deux !

554
00:26:28,873 --> 00:26:30,880
Vous feriez mieux d'avoir
des poings géants.

555
00:26:32,049 --> 00:26:33,090
Stop !

556
00:26:35,276 --> 00:26:38,012
Vous voulez vous battre,
très bien, mais après le spectacle.

557
00:26:42,809 --> 00:26:44,018
Tumbles, sérieusement.

558
00:26:47,220 --> 00:26:48,814
Très bien, allons-y, les gars.

559
00:26:48,982 --> 00:26:50,862
C'est plus aussi marrant,
hein, Tumbles ?

560
00:26:51,568 --> 00:26:52,866
Ça suffit, Moosejaw.

561
00:26:53,698 --> 00:26:54,843
Vous êtes à l'affiche.

562
00:26:55,639 --> 00:26:57,586
Vous avez intérêt à être prêts.

563
00:26:58,784 --> 00:27:00,618
Je suis prête.
Et vous ?

564
00:27:00,786 --> 00:27:01,577
Prêt.

565
00:27:01,920 --> 00:27:03,996
- Oh, mince ! Bones
- Mon oeil.

566
00:27:04,164 --> 00:27:04,997
Ça va ?

567
00:27:05,165 --> 00:27:06,095
Ça va.

568
00:27:06,220 --> 00:27:08,626
Bien, on ne peut plus faire
le numéro maintenant.

569
00:27:08,794 --> 00:27:10,200
Quoi ? Non !

570
00:27:10,589 --> 00:27:11,963
Le spectacle doit continuer !

571
00:27:13,715 --> 00:27:14,840
Pour qui ?

572
00:27:17,004 --> 00:27:18,582
Mesdames et messieurs,

573
00:27:18,707 --> 00:27:20,596
et enfants de tous âges.

574
00:27:20,847 --> 00:27:23,516
Bienvenue au "Cirque
des merveilles" Bingham.

575
00:27:23,684 --> 00:27:26,352
La plus sensationnelle,
défiant la mort,

576
00:27:26,520 --> 00:27:28,145
la plus spectaculaire piste,

577
00:27:28,502 --> 00:27:29,896
sur Terre.

578
00:28:00,578 --> 00:28:01,846
Ils nous applaudissent.

579
00:28:02,473 --> 00:28:04,348
Souriez, Boris. Et saluez.

580
00:28:05,015 --> 00:28:06,542
Montrez-leur vos couteaux !

581
00:28:06,890 --> 00:28:09,020
Allez. Où est le Buck Moosejaw
que j'ai épousé ?

582
00:28:26,411 --> 00:28:28,164
- J'ai du matos.
- Du matos ? Pour quoi ?

583
00:28:28,332 --> 00:28:30,333
Des objets. Pour les transpercer
avec les couteaux.

584
00:28:30,501 --> 00:28:33,210
Non, non. Vous allez rester
contre le panneau, immobile.

585
00:28:33,378 --> 00:28:36,297
Je vais lancer les couteaux tout autour.
Mais pas trop près.

586
00:28:36,465 --> 00:28:38,193
Ça ne ressemble pas
à un très bon numéro.

587
00:28:38,318 --> 00:28:40,676
Je suis sûre que le public
attend plus que ça.

588
00:28:40,844 --> 00:28:42,345
Ce n'est pas un numéro.
OK ?

589
00:28:42,598 --> 00:28:44,603
C'est juste moi essayant
de ne pas vous tuer.

590
00:28:44,728 --> 00:28:48,017
Quoi ? Vous disiez avoir eu un très bon
entraînement au lancer de couteau.

591
00:28:48,185 --> 00:28:49,285
Je suis très bon.

592
00:28:49,410 --> 00:28:51,187
Mais je m'inquiète pour vous.

593
00:28:51,355 --> 00:28:54,396
Bien, si vous dites être entraîné,
alors, je n'ai pas de raison de douter ?

594
00:28:56,456 --> 00:28:58,986
Vous savez, ce n'est pas bon
de se battre avant une représentation.

595
00:29:00,729 --> 00:29:02,143
Ces choses sont tranchantes.

596
00:29:03,301 --> 00:29:05,910
Faisons-le simplement,
d'accord, Mme Moosejaw ?

597
00:29:10,546 --> 00:29:11,773
Regardez ça.

598
00:29:12,463 --> 00:29:15,002
Les clowns utilisent
ces faux haltères.

599
00:29:18,652 --> 00:29:20,424
L'un d'eux peut avoir
frappé les jumelles

600
00:29:20,592 --> 00:29:22,122
et cogné leurs têtes ensemble.

601
00:29:22,247 --> 00:29:25,337
La barre reliant les deux poids
en mousse, est trop courte.

602
00:29:25,462 --> 00:29:28,118
Le point d'appui n'aurait donné
à aucun d'eux la force suffisante

603
00:29:28,243 --> 00:29:29,648
pour causer les fractures.

604
00:29:29,773 --> 00:29:31,995
Mais ce sont des clowns.
Ils ont leurs méthodes.

605
00:29:34,904 --> 00:29:35,892
À vous.

606
00:29:36,017 --> 00:29:37,139
Et maintenant,

607
00:29:37,416 --> 00:29:41,320
directement de leur triomphale
tournée dans l'Est et en Europe,

608
00:29:41,488 --> 00:29:44,507
le "Cirque des merveilles" Bingham
est fier de vous présenter

609
00:29:44,632 --> 00:29:46,492
les tranchantes capacités

610
00:29:46,660 --> 00:29:49,662
du plus palpitant,
du plus stupéfiant,

611
00:29:49,830 --> 00:29:53,749
du plus dangereux numéro
de lancer de couteaux du monde.

612
00:29:54,020 --> 00:29:55,833
Boris et Natasha...

613
00:29:55,958 --> 00:29:58,908
et leurs couteaux russes
de la mort !

614
00:30:05,993 --> 00:30:07,513
C'est quoi sur l'œil de Brennan ?

615
00:30:07,681 --> 00:30:09,890
Un bandeau.
Ça fait vraiment tape-à-l'oeil.

616
00:30:10,058 --> 00:30:12,101
En plus,
elle peut n'avoir qu'à moitié peur.

617
00:30:14,271 --> 00:30:17,523
Gardez vos bras tendus comme...

618
00:30:17,691 --> 00:30:20,776
Ça, OK ?
Restez bien immobile.

619
00:30:20,944 --> 00:30:22,875
Les ballons ne devraient pas être
plus près ?

620
00:30:23,000 --> 00:30:24,464
Pas si vous voulez vivre.

621
00:31:39,563 --> 00:31:41,482
Les ballons de Natasha
ne peuvent résister

622
00:31:41,650 --> 00:31:45,004
aux couteaux mortels de Boris.

623
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
Boris,

624
00:31:59,876 --> 00:32:02,888
moya lyubov,
épargne la vie de ta lyubov.

625
00:32:11,581 --> 00:32:12,933
Certainement.

626
00:32:15,142 --> 00:32:17,768
Ils savent vraiment ce qu'ils font ?

627
00:32:36,715 --> 00:32:39,227
Vous êtes aussi bon que vous le dites.
Essayez les yeux bandés.

628
00:32:39,352 --> 00:32:41,208
S'exclame la femme borgne.

629
00:32:54,957 --> 00:32:57,413
C'est moi, ou elle a l'air
trop investie là dedans ?

630
00:32:57,538 --> 00:33:00,551
Il y a, bien sûr, une composante
sexuelle à un tel acte,

631
00:33:00,676 --> 00:33:02,664
- le couteau représentant...
- On a compris.

632
00:33:03,063 --> 00:33:05,941
Le Dr Brennan montre
beaucoup de confiance et de volonté.

633
00:33:06,845 --> 00:33:08,289
Faites attention !

634
00:33:08,414 --> 00:33:09,987
Il lui reste qu'un œil !

635
00:33:53,921 --> 00:33:55,578
Qu'en dites-vous ?

636
00:33:56,264 --> 00:33:58,104
Applaudissez,

637
00:33:58,229 --> 00:34:02,106
Boris le brave
et la charmante Natasha !

638
00:34:02,231 --> 00:34:03,458
Viens, Boris.

639
00:34:07,230 --> 00:34:08,777
Applaudissez-les bien fort !

640
00:34:09,792 --> 00:34:10,923
Ils nous ont adorés.

641
00:34:11,360 --> 00:34:12,393
Vous étiez génial.

642
00:34:12,518 --> 00:34:14,802
Super coordination oeil-main,
Buckie.

643
00:34:14,970 --> 00:34:16,178
J'aurai pu vous tuer.

644
00:34:16,346 --> 00:34:19,363
C'est ça qui excite les spectateurs.

645
00:34:19,804 --> 00:34:22,976
... super fort,
Magnum l'Homme d'Acier !

646
00:34:25,438 --> 00:34:26,939
- Oh, mon Dieu.
- Quoi ?

647
00:34:27,478 --> 00:34:28,607
Magnum, regardez !

648
00:34:33,655 --> 00:34:35,931
Il a clairement la force
pour balancer

649
00:34:36,056 --> 00:34:39,034
la barre d'haltère assez fort
et causer ces fractures.

650
00:34:39,202 --> 00:34:41,495
Regardez ces bras de fer !

651
00:34:44,799 --> 00:34:46,834
Salut, mon grand, t'as une minute ?

652
00:34:47,502 --> 00:34:48,424
À quel sujet ?

653
00:34:48,549 --> 00:34:51,672
J'ai une question à te poser
à propos de mes amies, Julie et Jenny.

654
00:34:52,321 --> 00:34:54,237
Non, ça commence à bien faire.

655
00:34:54,512 --> 00:34:57,136
Je l'ai dit, elles étaient là,
elles sont parties, après je sais pas.

656
00:34:57,304 --> 00:34:58,971
Voyez avec d'autres cirques,
peut-être.

657
00:34:59,139 --> 00:35:01,484
Elles sont mortes,
mais tu le savais, non ?

658
00:35:01,609 --> 00:35:03,142
Mortes ?
De quoi vous parlez ?

659
00:35:03,310 --> 00:35:05,321
De leurs têtes,
cognées l'une contre l'autre.

660
00:35:05,536 --> 00:35:06,562
Pas vrai ?

661
00:35:12,928 --> 00:35:13,819
La poisse !

662
00:35:14,319 --> 00:35:17,912
- Ce gars est fort.
- On l'appelle l'Homme d'Acier.

663
00:35:18,037 --> 00:35:20,325
- Aidez-moi à me sortir de là.
- J'essaye !

664
00:35:23,465 --> 00:35:25,264
J'ai envie de lancer
un avis de recherche.

665
00:35:25,457 --> 00:35:29,354
Magnum l'Homme d'Acier,
de son vrai nom : Norman Von Gluck.

666
00:35:29,918 --> 00:35:32,202
Bien sûr qu'il est costaud,
c'est un Homme d'Acier.

667
00:35:32,736 --> 00:35:34,835
Il porte un marcel
avec marqué "Magnum".

668
00:35:34,960 --> 00:35:36,599
Pas trop dur à repérer.

669
00:35:36,968 --> 00:35:40,179
M. Nigel-Murray a trouvé
d'autres anomalies sur les os.

670
00:35:40,347 --> 00:35:42,276
- Vous m'expliquez ?
- "Anomalie"

671
00:35:42,401 --> 00:35:44,141
du grec "anomalos."

672
00:35:44,309 --> 00:35:47,352
Je pense qu'on pourrait
sauter ce passage, M. Nigel-Murray.

673
00:35:48,408 --> 00:35:51,244
J'ai trouvé de légères fractures
longitudinales

674
00:35:51,369 --> 00:35:54,825
le long des extrémités distales
des os inférieurs des quatre jambes

675
00:35:54,950 --> 00:35:56,902
et des fractures d'étirement
sur les cuboïdes.

676
00:35:57,027 --> 00:35:59,198
Des fractures au bas des jambes
et aux pieds.

677
00:35:59,366 --> 00:36:02,117
Il les a d'abord torturées ? Coups
de tuyau en caoutchouc sur les pieds ?

678
00:36:02,285 --> 00:36:04,188
Ça ne correspond pas
avec les blessures,

679
00:36:04,313 --> 00:36:06,516
qui se restreignent
à ces zones spécifiques.

680
00:36:06,641 --> 00:36:07,932
Vous m'envoyez les radios ?

681
00:36:08,057 --> 00:36:09,744
- Les radios...
- Elles arrivent.

682
00:36:09,869 --> 00:36:11,668
J'étais plus que capable
de le lui dire.

683
00:36:11,836 --> 00:36:14,630
J'avais peur que vous commenciez
à parler de Wilhelm Conrad

684
00:36:14,798 --> 00:36:16,340
et de la découverte des radios.

685
00:36:16,508 --> 00:36:18,175
Le 8 novembre 1895.

686
00:36:18,343 --> 00:36:20,172
Il a pris une photo
de la main de sa femme...

687
00:36:20,297 --> 00:36:21,657
Qu'est-ce que je disais.

688
00:36:21,782 --> 00:36:23,555
Au fait,
on a tous adoré votre numéro.

689
00:36:24,006 --> 00:36:25,589
Merci.
Et les applaudissements ?

690
00:36:25,714 --> 00:36:26,809
Tous pour moi.

691
00:36:27,054 --> 00:36:28,557
Booth a été indéniablement bon.

692
00:36:28,682 --> 00:36:31,768
Bien qu'il ne soit pas très imaginatif
au-delà de la démonstration.

693
00:36:31,893 --> 00:36:34,274
Il y a une différence
entre l'imagination

694
00:36:34,442 --> 00:36:35,703
et jouer avec la mort.

695
00:36:35,828 --> 00:36:38,203
Tout ce que je demande,
c'est un peu de style.

696
00:36:38,328 --> 00:36:40,906
- Du style ? Si vous en voulez...
- Qu'est-il arrivé à votre oeil ?

697
00:36:41,282 --> 00:36:42,282
Rien.

698
00:36:42,951 --> 00:36:45,514
Je pourrais porter
un chapeau de fruits

699
00:36:45,639 --> 00:36:48,893
et vous viseriez chaque fruit,
pendant que...

700
00:36:49,018 --> 00:36:51,769
Bones, c'est terminé.
Plus de numéro sous couverture.

701
00:36:52,712 --> 00:36:53,712
C'est terminé.

702
00:36:57,988 --> 00:37:00,611
Il faut interroger
les autres artistes.

703
00:37:02,056 --> 00:37:03,145
Bien sûr.

704
00:37:07,283 --> 00:37:09,455
Vous m'expliquez ce qui s'est passé
avec Magnum ?

705
00:37:09,580 --> 00:37:11,687
- Il nous a piégés dans le filet.
- Sans raison ?

706
00:37:11,855 --> 00:37:14,020
- On lui a demandé pour les jumelles.
- Demandé quoi ?

707
00:37:14,145 --> 00:37:16,367
S'il savait quelque chose
concernant leur mort.

708
00:37:19,821 --> 00:37:21,814
- Tu veux qu'on s'en occupe ?
- Du calme.

709
00:37:22,378 --> 00:37:24,741
- Qui êtes-vous ?
- FBI, agent spécial Seeley Booth.

710
00:37:25,542 --> 00:37:28,396
Dr Temperance Brennan
de l'Institut Jeffersonian.

711
00:37:28,521 --> 00:37:30,838
Bon, les jumelles Van Owen
ont été assassinées.

712
00:37:30,963 --> 00:37:32,666
Là, notre suspect principal
est Magnum.

713
00:37:32,834 --> 00:37:34,793
Il a la force requise.

714
00:37:35,129 --> 00:37:36,670
Magnum n'a jamais tué personne.

715
00:37:36,838 --> 00:37:38,877
Vous voulez bien revenir ?

716
00:37:39,002 --> 00:37:41,341
- Dites-leur de revenir.
- Aucun de nous ne vous aidera.

717
00:37:41,509 --> 00:37:43,427
Ce qui est arrivé aux jumelles
vous est égal ?

718
00:37:43,552 --> 00:37:45,217
Vous n'êtes pas l'un des nôtres.

719
00:37:45,342 --> 00:37:46,807
Vous ne comprenez pas, hein ?

720
00:37:46,937 --> 00:37:48,807
Vous ne pouvez pas.
Vous êtes des pérégrins.

721
00:37:48,975 --> 00:37:51,828
Non, nous ne sommes pas des pérégrins
notre numéro était bon.

722
00:37:52,043 --> 00:37:54,114
Si, vous êtes des pérégrins.

723
00:37:57,024 --> 00:37:58,024
C'est ça.

724
00:37:59,123 --> 00:38:01,633
- Nous n'avons rien.
- Il faut ramener Magnum.

725
00:38:01,758 --> 00:38:05,407
Nous n'avons aucune preuve
reliant qui que ce soit au meurtre.

726
00:38:05,575 --> 00:38:07,993
Quand vous rentrerez au labo,
vous en trouverez.

727
00:38:08,161 --> 00:38:11,955
Le bonius maximus portera ses initiales,
ou autre chose.

728
00:38:15,265 --> 00:38:18,045
J'étais vraiment bonne
sur la corde raide.

729
00:38:19,487 --> 00:38:20,690
Je vais essayer.

730
00:38:20,815 --> 00:38:22,693
Là-haut, maintenant ?

731
00:38:22,941 --> 00:38:25,552
Attendez, Bones, non !
Vous allez tomber, c'est trop haut !

732
00:38:25,720 --> 00:38:27,615
- Il y a un filet.
- Vous voyez pas en relief.

733
00:38:27,740 --> 00:38:29,848
Vous avez un cache sur l'oeil.
Vous n'y verrez pas !

734
00:38:30,016 --> 00:38:32,204
Mais non,
il s'agit plus de ressentir, Booth.

735
00:38:32,329 --> 00:38:34,051
Je pourrais le faire
les yeux fermés.

736
00:38:34,176 --> 00:38:36,889
Si vous fermez les yeux, alors je ferme
les miens, je regarde pas ça.

737
00:38:37,014 --> 00:38:39,566
Ma prof disait que j'étais
l'une de ses meilleures élèves.

738
00:38:42,157 --> 00:38:43,438
C'est n'importe quoi.

739
00:38:51,866 --> 00:38:52,704
Regardez !

740
00:38:52,872 --> 00:38:55,499
Non, je vous l'ai dit. Je regarde pas,
je garde les yeux fermés.

741
00:38:55,667 --> 00:38:57,152
C'est complètement...

742
00:38:58,136 --> 00:39:00,196
Oh, mon Dieu !

743
00:39:00,442 --> 00:39:01,927
Vous êtes intrépide !

744
00:39:04,619 --> 00:39:06,381
Mes pieds !
Je manque d'entraînement.

745
00:39:06,506 --> 00:39:08,178
Regardez-vous, vous faites ça bien !

746
00:39:08,346 --> 00:39:10,758
Vous pensez pouvoir faire du vélo
là-dessus ?

747
00:39:10,883 --> 00:39:13,630
Et peut-être, faire tourner un ballon
sur votre nez en même temps ?

748
00:39:13,755 --> 00:39:14,880
Mes cuboïdes !

749
00:39:15,005 --> 00:39:17,759
- Vos quoi ?
- Les cuboïdes sont les os de mes pieds.

750
00:39:18,010 --> 00:39:18,981
Ça va ?

751
00:39:22,735 --> 00:39:24,037
Oui, ça va.

752
00:39:24,692 --> 00:39:26,065
Oh mon Dieu !

753
00:39:28,074 --> 00:39:29,478
Bones, ça va ?

754
00:39:29,868 --> 00:39:31,198
Oui, je vais bien.

755
00:39:32,365 --> 00:39:35,038
- Je sais ce qui s'est passé.
- Vous avez perdu l'équilibre.

756
00:39:35,425 --> 00:39:36,679
Non, pour les jumelles.

757
00:39:36,804 --> 00:39:38,166
Ce n'est pas un meurtre.

758
00:39:38,845 --> 00:39:42,129
Les fractures d'étirement
de leurs fibulas et leurs cuboïdes

759
00:39:42,555 --> 00:39:44,674
ont été causées en marchant
sur la corde.

760
00:39:44,799 --> 00:39:47,063
Et le baiser des fractures,

761
00:39:47,188 --> 00:39:49,469
leurs têtes se sont cognées
en tombant dans le filet.

762
00:39:49,637 --> 00:39:52,039
C'est pour ça qu'il n'y avait
pas d'autre traumatisme.

763
00:39:52,515 --> 00:39:54,224
Un numéro de funambulisme
de siamoises ?

764
00:39:54,392 --> 00:39:56,837
Henry a dit que Jenny
voulait être célèbre.

765
00:39:56,962 --> 00:39:59,438
Ce numéro aurait été
complètement unique.

766
00:40:04,074 --> 00:40:05,404
C'est une première.

767
00:40:05,529 --> 00:40:08,828
Oui, couvrir un accident
pour faire croire à un meurtre.

768
00:40:09,504 --> 00:40:11,041
Je les ai pas tuées.

769
00:40:12,568 --> 00:40:14,013
Je les ai pas tuées.

770
00:40:15,089 --> 00:40:16,237
Je les adorais.

771
00:40:17,252 --> 00:40:18,756
Je leur aurais jamais fait de mal.

772
00:40:18,881 --> 00:40:19,881
On sait.

773
00:40:20,203 --> 00:40:22,629
Je les ai enterrées.
Il leur fallait une tombe correcte.

774
00:40:25,089 --> 00:40:26,697
Ne dites rien, Magnum.

775
00:40:26,822 --> 00:40:28,800
Vous leur avez dit
de ne pas monter sur la corde,

776
00:40:28,968 --> 00:40:30,827
pourtant,
c'est ce qu'elles voulaient faire.

777
00:40:30,952 --> 00:40:33,305
La seule chose sur laquelle
elles n'aient jamais été d'accord.

778
00:40:33,473 --> 00:40:35,682
En tombant dans le filet,
la force de la chute

779
00:40:35,850 --> 00:40:37,412
a fait se heurter leurs têtes.

780
00:40:37,537 --> 00:40:40,246
Après un tel accident, leur mère
vous aurait poursuivis en justice.

781
00:40:40,724 --> 00:40:42,927
Le cirque n'y aurait pas survécu.

782
00:40:44,025 --> 00:40:47,110
Je vais devoir vous arrêter
pour vous être occupé des cadavres.

783
00:40:47,278 --> 00:40:48,820
On est désolés. N'est-ce pas ?

784
00:40:51,719 --> 00:40:53,909
- Désolés.
- On vous trouvera un bon avocat.

785
00:40:54,893 --> 00:40:56,572
Ne les mêlez pas à ça.

786
00:40:57,650 --> 00:40:59,647
Je veux pas voir le cirque mourir
à cause de moi.

787
00:40:59,772 --> 00:41:02,417
Il vous faudra expliquer pourquoi
vous les avez enveloppées d'un drap,

788
00:41:02,585 --> 00:41:05,947
car c'est ce qu'une femme ferait,
par respect.

789
00:41:06,130 --> 00:41:10,071
Et il faudra expliquer comment vous avez
falsifié leur écriture dans une lettre.

790
00:41:14,573 --> 00:41:15,573
D'accord.

791
00:41:17,500 --> 00:41:18,500
Merci.

792
00:41:25,600 --> 00:41:28,610
Je vais appeler le bureau de Dallas,

793
00:41:28,910 --> 00:41:31,738
- pour qu'ils le récupèrent.
- Vous croyez qu'il fuira encore ?

794
00:41:34,058 --> 00:41:35,058
Non.

795
00:41:35,390 --> 00:41:36,466
Il ne fuira pas.

796
00:42:12,980 --> 00:42:14,140
Ils sont partis.

797
00:42:14,265 --> 00:42:15,265
Ouais.

798
00:42:15,409 --> 00:42:17,367
- On n'a rien entendu ?
- Non.

799
00:42:18,462 --> 00:42:21,762
"Boris et Natasha,
et leurs couteaux russes de la mort."

800
00:42:22,274 --> 00:42:24,082
On l'a tous en nous, hein ?

801
00:42:24,713 --> 00:42:27,213
Ce désir de tout plaquer
et de rejoindre le cirque.

802
00:42:29,636 --> 00:42:30,589
On l'a fait.

803
00:42:30,999 --> 00:42:32,883
Buck et Wanda
étaient drôlement bons.

804
00:42:33,255 --> 00:42:36,386
Buck était plus tête brûlée que vous.
Enfin, il conduisait une moto.

805
00:42:36,554 --> 00:42:38,571
- Wanda était plus drôle que vous.
- Comment ça ?

806
00:42:38,696 --> 00:42:41,933
Elle m'a laissé transpercer
son nez rouge avec un couteau.

807
00:42:42,704 --> 00:42:45,453
Vous me laisseriez jamais faire ça.
Vous êtes bien trop rationnelle.

808
00:42:50,607 --> 00:42:52,544
Où pensez-vous qu'ils sont,
maintenant ?

Ecrit par truc12 
Ne manque pas...

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible en ligne. Bonne lecture !
HypnoMag | Lire ce numéro

Activité récente
Actualités
Calendrier du mois

Calendrier du mois
Pour mai, c'est avec Booth, Brennan et Zack que nous serons! >>Le calendrier...

Emily Deschanel sera dans The Rookie!

Emily Deschanel sera dans The Rookie!
Emily Deschanel rejoint le casting de la série The Rookie sur ABC. Elle sera présente lors de...

Calendrier du mois!

Calendrier du mois!
Pour avril, c'est avec Booth et Brennan que nous serons! >>Le calendrier...

Une HypnoCard Booth et Brennan pour célébrer leur 3è place!

Une HypnoCard Booth et Brennan pour célébrer leur 3è place!
L'HypnoCup vient de se terminer sur la citadelle! L'HypnoBoutique a décidé de célébrer les 3 couples...

HypnoCup 2021 - Booth et Brennan tentent la 3ème place!

HypnoCup 2021 - Booth et Brennan tentent la 3ème place!
L'HypnoCup 2021 continuent aujourd'hui sur la citadelle! Cette année, ce sont 512 couples qui...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

Luna25, Avant-hier à 18:02

et nouveau design sur le quartier Legends of tomorrow avec l'arrivée de la nouvelle saison

ShanInXYZ, Hier à 00:43

On continue le Voyage au centre du Tardis et on attends vos photos du Maître, où ça ? chez Doctor Who

Locksley, Hier à 11:24

Nouvelles HypnoCards en rayon ! Bonne collection et bon WE !

cinto, Hier à 19:32

petit rappel: la chaine cryptée française diffuse actuellement les 3 premières saisons de Queer As folk version us. Découvrez notre série!

ptitebones, Hier à 19:53

Hello, le calendrier de Mai est arrivé sur Manifest

Viens chatter !