477 fans | Vote

Script VF 311

1
00:00:03,831 --> 00:00:06,216
Je suppose qu'il y a de la vie
sur ce campus après tout.

2
00:00:06,356 --> 00:00:07,682
Vous êtes déjà venue ici ?

3
00:00:07,802 --> 00:00:11,137
J'ai fait une conférence l'an dernier,
sur les sciences légales.

4
00:00:11,902 --> 00:00:13,794
Quatre étudiants sont venus,
seulement quatre.

5
00:00:13,956 --> 00:00:15,437
Quatre ? Quel était votre sujet ?

6
00:00:15,613 --> 00:00:18,224
"Les distinctions dimorphes
dans la cage thoracique humaine".

7
00:00:18,385 --> 00:00:21,504
OK. Et seulement
quatre personnes sont venues ?

8
00:00:22,906 --> 00:00:25,761
Le doyen a rejeté la faute
sur un match à l'autre bout du pays.

9
00:00:25,928 --> 00:00:28,518
C'est l'Atlantic State University.
La maison des Jaguars.

10
00:00:28,711 --> 00:00:30,826
À part le sexe et la bière,
rien n'est plus important

11
00:00:30,966 --> 00:00:32,748
pour ces gosses
que leur équipe de basket.

12
00:00:32,911 --> 00:00:35,311
- Et leur scolarité ?
- Vous apportez votre petit

13
00:00:35,431 --> 00:00:37,784
discours sur la cage thoracique
didactique, à un autre moment

14
00:00:37,906 --> 00:00:40,485
de l'année et vous en aurez
peut-être cinq ou cinq et demi.

15
00:00:40,636 --> 00:00:42,443
"Dimorphe", pas "didactique".

16
00:00:43,295 --> 00:00:46,997
L'employée Justine Berry
a ouvert le gymnase.

17
00:00:47,176 --> 00:00:50,052
La police du campus nous a appelés,
ne sachant pas quoi faire avec ça.

18
00:00:50,192 --> 00:00:52,180
OK. Je comprends.
FBI, agent spécial Seeley Booth.

19
00:00:52,331 --> 00:00:54,256
Et elle, c'est le Dr Brennan.

20
00:00:54,557 --> 00:00:56,208
Chef Jack Cutler, Police du Campus.

21
00:00:56,348 --> 00:00:58,752
Justine ouvrait le gymnase après
un week-end de quatre jours.

22
00:00:58,873 --> 00:01:00,854
- Vous travaillez ici ?
- Il se passe quoi, là ?

23
00:01:01,055 --> 00:01:03,204
- Vous voyez ce que je veux dire ?
- Pas du tout.

24
00:01:03,484 --> 00:01:06,279
Dès que j'ai ouvert la porte,
cette odeur...

25
00:01:07,884 --> 00:01:08,805
Pas vrai ?

26
00:01:09,299 --> 00:01:12,269
Les gradins se sont rabattus. Il
faut une clé pour les rabattre ou non.

27
00:01:12,422 --> 00:01:15,312
Quoi qui soit coincé là-bas,
je suis sûr que c'est pas un animal.

28
00:01:15,506 --> 00:01:16,769
Attendez... Un "quoi" ?

29
00:01:17,600 --> 00:01:18,787
Ça a l'air intéressant.

30
00:01:23,236 --> 00:01:25,546
La dernière fois que j'étais
sous des gradins, j'étais

31
00:01:25,676 --> 00:01:28,384
prêt à fumer une cigarette
et à le faire avec Vanessa Taylor.

32
00:01:28,510 --> 00:01:30,718
- Je ne savais pas que vous fumiez.
- J'étais en 4e.

33
00:01:30,844 --> 00:01:33,596
Vous n'avez jamais été libertine
avec un sportif sous les gradins ?

34
00:01:34,476 --> 00:01:35,564
Vous étiez sportif ?

35
00:01:35,694 --> 00:01:38,821
Il fallait en être un si vous vouliez
le faire avec Vanessa Taylor.

36
00:01:49,528 --> 00:01:51,419
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un mâle.

37
00:01:52,883 --> 00:01:54,697
- Vous sentez ça ?
- Vous rigolez.

38
00:01:54,838 --> 00:01:57,106
Je ne parle pas de la décomposition.
Ça sent l'alcool.

39
00:01:57,252 --> 00:02:00,575
Un vagabond est passé par la grille
d'aération et on a fermé les gradins ?

40
00:02:03,829 --> 00:02:06,097
Ça expliquerait
la décomposition accélérée.

41
00:02:08,768 --> 00:02:09,794
Et les bébés.

42
00:02:10,269 --> 00:02:12,268
- Des bébés rats ?
- Oui, on aura besoin d'eux.

43
00:02:12,815 --> 00:02:13,623
OK.

44
00:02:13,904 --> 00:02:16,269
Chef Cutler, vous avez
une boîte pour les rats ?

45
00:02:16,636 --> 00:02:18,002
Je vais trouver quelque chose.

46
00:02:18,164 --> 00:02:19,336
On aura besoin du sol.

47
00:02:19,675 --> 00:02:20,478
Du sol ?

48
00:02:20,712 --> 00:02:22,581
Et ce qui a été poussé
à travers cette grille.

49
00:02:22,766 --> 00:02:24,772
- Voilà. C'est bon ?
- Oui, ça ira, mettez le rat

50
00:02:24,957 --> 00:02:26,836
dans sa cage dorée et on peut y aller.

51
00:02:26,960 --> 00:02:28,732
Faut prendre les petits
sinon ils mourront.

52
00:02:28,861 --> 00:02:30,849
Oui, parce que le monde
a besoin de plus de rats.

53
00:02:31,151 --> 00:02:33,819
Champion de 82 ?
Montrez-moi cette bague.

54
00:02:35,440 --> 00:02:37,568
Attendez une minute.
Chef Cutler, comme dans...

55
00:02:38,577 --> 00:02:40,802
Jack "Cutter" Cutler ?

56
00:02:41,159 --> 00:02:43,157
Oui, ça fait longtemps que
j'ai pas entendu ça.

57
00:02:43,556 --> 00:02:46,662
Bones, vous regardez
la star des meneurs de jeu

58
00:02:46,813 --> 00:02:49,308
d'une des meilleures équipes
de basket universitaire.

59
00:02:50,388 --> 00:02:52,095
Recruté par les Detroit Pistons ?

60
00:02:52,322 --> 00:02:54,633
Mes genoux ont explosé,
ma carrière s'est terminée.

61
00:02:55,014 --> 00:02:56,613
- Booth ?
- Oui.

62
00:02:57,401 --> 00:02:58,201
Onze ?

63
00:02:59,934 --> 00:03:01,284
Oh mon Dieu. Non.

64
00:03:01,662 --> 00:03:02,537
Quoi ?

65
00:03:02,666 --> 00:03:05,097
- Il en portait une ?
- Il ne l'enlevait jamais.

66
00:03:05,228 --> 00:03:06,418
- Qui ?
- R.J. Manning,

67
00:03:06,548 --> 00:03:08,915
c'est un des meilleurs ailiers
universitaires de la Ligue,

68
00:03:09,044 --> 00:03:10,880
il était destiné à être le numéro 1.

69
00:03:11,253 --> 00:03:12,884
Je ne sais pas ce que ça veut dire,

70
00:03:13,165 --> 00:03:15,897
mais si c'est Manning,
ça n'arrivera pas.

71
00:03:27,679 --> 00:03:29,796
Bones Saison 3 Épisode 11
<i>"Player under pressure"</i>

72
00:03:31,769 --> 00:03:33,591
Transcript : <i>YYeTs.net</i>

73
00:03:34,168 --> 00:03:36,594
Sync : <i>ShalimarFox, [email protected]</i>

74
00:03:36,754 --> 00:03:39,222
Traduction : <i>ShalimarFox, Figolady,
TeeWee, B.kr, Mag31.</i>

75
00:03:39,382 --> 00:03:41,599
Relec : <i>Kom1Dune, Arkana76360</i>

76
00:03:49,435 --> 00:03:52,443
Sous-titre : <i>A²S Team
--==All-about-Subs.fr==--</i>

77
00:03:55,351 --> 00:03:57,279
Huit secondes pour que
les gradins se ferment ?

78
00:03:57,493 --> 00:03:59,578
D'après le Chef de la Police du Campus.

79
00:03:59,708 --> 00:04:02,105
Je ne pense pas que la victime
ait été tuée par les gradins.

80
00:04:02,225 --> 00:04:04,236
Tu veux dire quoi ?
Le mec est en accordéon.

81
00:04:04,356 --> 00:04:06,384
Qu'est-ce qui l'a tué si c'est
pas les gradins ?

82
00:04:06,504 --> 00:04:08,177
Le crâne a des marques de poussière.

83
00:04:08,297 --> 00:04:09,982
L'écrasement aurait cassé l'os.

84
00:04:10,144 --> 00:04:12,089
Des coups multiples donnent
de la poussière.

85
00:04:12,262 --> 00:04:15,931
Mais c'est possible que le crâne enfoncé
dans la grille ait causé la poussière.

86
00:04:16,051 --> 00:04:18,131
On en saura plus après
la reconstruction du crâne.

87
00:04:18,251 --> 00:04:21,377
Mec, les Jaguars ne seront plus
les mêmes sans R.J. Manning.

88
00:04:21,632 --> 00:04:23,558
Plus de 30 points
dans ses cinq derniers matchs,

89
00:04:23,718 --> 00:04:26,599
- plus de 40 dans les trois derniers.
- Oh non, pas vous les gars.

90
00:04:26,729 --> 00:04:28,695
R.J. Manning allait être
le prochain Kobe Bryant.

91
00:04:29,332 --> 00:04:32,237
Voilà pourquoi tous les journalistes
veulent confirmer sa mort.

92
00:04:32,389 --> 00:04:34,175
Les Grecs anciens jouaient
avec une balle

93
00:04:34,295 --> 00:04:36,227
en graines enveloppée de peau d'animal.

94
00:04:36,713 --> 00:04:39,199
Mais c'était un rite de fertilité
qu'on jouait nu.

95
00:04:39,359 --> 00:04:40,774
Nu ? Compte sur moi.

96
00:04:41,066 --> 00:04:42,642
Je suis mieux entièrement habillé.

97
00:04:42,772 --> 00:04:46,549
Les incisives maxillaires centrales
et latérales sont des implants.

98
00:04:46,970 --> 00:04:47,985
Ça correspond.

99
00:04:51,018 --> 00:04:52,044
C'est Manning.

100
00:04:52,565 --> 00:04:53,731
J'en informe la presse.

101
00:04:54,444 --> 00:04:58,208
Zack, ta priorité est de classer
les fractures crâniennes.

102
00:04:58,759 --> 00:05:01,117
Mec, tu ne vas pas rentrer chez toi
pendant des jours.

103
00:05:01,420 --> 00:05:03,542
Les vêtements de la victime
et les morceaux du sol

104
00:05:03,672 --> 00:05:05,730
devraient vous occuper
aussi, Dr Hodgins.

105
00:05:08,759 --> 00:05:12,184
Vous êtes sûrs que c'est R.J. et
pas quelqu'un qui porte son médaillon ?

106
00:05:12,854 --> 00:05:14,679
Les radios dentaires correspondent.

107
00:05:14,863 --> 00:05:16,936
Ça veut dire que c'est R.J., Kamaria.

108
00:05:17,250 --> 00:05:18,608
Vous êtes l'avocat de R.J. ?

109
00:05:18,757 --> 00:05:20,732
Non, enfin vous pourriez dire ça.

110
00:05:20,852 --> 00:05:23,543
Je suis... Je suis un
ancien élève d'Atlantic State.

111
00:05:23,663 --> 00:05:26,380
Je suis bénévole pour aider l'équipe
avec ses finances,

112
00:05:26,520 --> 00:05:28,874
leurs bourses d'études,
les aider à co-exister ensemble.

113
00:05:28,994 --> 00:05:30,495
Vous viviez tous ensemble ?

114
00:05:30,769 --> 00:05:34,647
Non, il vivait sur le campus mais il
s'occupait toujours de ma sœur et moi.

115
00:05:34,879 --> 00:05:36,630
Leurs parents sont
morts il y a deux ans.

116
00:05:37,067 --> 00:05:40,204
On vit avec la bourse d'R.J. et
M. Francis m'a trouvé un job en ville.

117
00:05:40,341 --> 00:05:41,092
Ouais.

118
00:05:41,333 --> 00:05:43,655
R.J. a parlé de problèmes
dans sa vie, dernièrement ?

119
00:05:43,936 --> 00:05:44,936
Des disputes ?

120
00:05:45,481 --> 00:05:46,481
Seulement...

121
00:05:46,864 --> 00:05:48,219
Vas-y.

122
00:05:49,002 --> 00:05:50,601
Il s'est battu avec M. Francis.

123
00:05:51,173 --> 00:05:52,588
Pourquoi R.J. vous a frappé ?

124
00:05:52,739 --> 00:05:54,662
C'était un homme de 20 ans épuisé

125
00:05:54,846 --> 00:05:56,347
et je le traitais comme un enfant.

126
00:05:56,703 --> 00:05:58,431
R.J. adorait M. Francis.

127
00:05:58,712 --> 00:05:59,712
On l'adore tous.

128
00:06:00,262 --> 00:06:01,742
Demandez à la petite amie de R.J.

129
00:06:02,141 --> 00:06:04,215
C'est Dallas Verona, une pom-pom girl.

130
00:06:04,463 --> 00:06:06,591
Vous devriez parler
au coach Morse aussi.

131
00:06:06,882 --> 00:06:09,669
C'était les deux personnes les plus
proches de lui, à part sa famille.

132
00:06:11,964 --> 00:06:12,882
Merde !

133
00:06:13,292 --> 00:06:15,084
J'aurais dû prendre
une dinde plus grosse.

134
00:06:15,798 --> 00:06:17,191
Tu as un crâne plus petit ?

135
00:06:17,731 --> 00:06:19,505
Si j'ai un plus petit crâne que qui ?

136
00:06:20,567 --> 00:06:24,304
Je voulais dire un crâne plus petit
à mettre dans cette carcasse ?

137
00:06:24,488 --> 00:06:25,741
Ça a intérêt à être bon.

138
00:06:26,110 --> 00:06:29,684
Ça va prendre beaucoup de temps
de reconstruire le crâne de R.J. Manning

139
00:06:29,845 --> 00:06:32,714
pour découvrir s'il est mort
de coups multiples...

140
00:06:32,848 --> 00:06:34,079
suggèrant un meurtre.

141
00:06:34,349 --> 00:06:35,429
... ou si son crâne

142
00:06:35,732 --> 00:06:38,378
a été écrasé contre la grille,
comme celui-ci.

143
00:06:38,680 --> 00:06:40,734
On recouvre un crâne avec de la dinde.

144
00:06:40,854 --> 00:06:44,363
J'ai calibré, par cm², la force
due à la fermeture des gradins.

145
00:06:44,810 --> 00:06:47,711
Et on a rempli la cavité crânienne
avec une matrice gélatineuse.

146
00:06:48,488 --> 00:06:49,289
OK.

147
00:06:49,904 --> 00:06:50,904
Allumez-le.

148
00:07:06,798 --> 00:07:08,379
Par "matrice gélatineuse",

149
00:07:08,499 --> 00:07:10,660
vous vouliez dire...
une salade de fruits Ambroisie ?

150
00:07:11,140 --> 00:07:12,836
"Matrice gélatineuse" sonnait mieux.

151
00:07:16,950 --> 00:07:18,983
Il n'y a aucun signe de poussière.

152
00:07:19,317 --> 00:07:22,133
R.J. Manning a été tué
de coups multiples à la tête.

153
00:07:31,376 --> 00:07:33,745
Gege Francis ne se soucie
pas de cette famille.

154
00:07:34,004 --> 00:07:36,543
- Kamaria semble l'aimer.
- Il paye le loyer,

155
00:07:36,780 --> 00:07:39,502
a fait de son frère une star
mais il a un tout autre programme.

156
00:07:40,021 --> 00:07:42,258
- Comment le savez-vous ?
- C'est un athlète universitaire.

157
00:07:42,388 --> 00:07:44,643
Les gars comme de bourdonnent
toujours autour du campus.

158
00:07:44,795 --> 00:07:45,596
Pourquoi ?

159
00:07:45,830 --> 00:07:47,818
Parce qu'il y a
des millions de dollars en jeu.

160
00:07:48,050 --> 00:07:50,059
- Pour faire rebondir une balle ?
- Oui.

161
00:07:50,334 --> 00:07:52,656
Tous ces rebondissements
se transforment en dollars,

162
00:07:52,786 --> 00:07:55,897
avec les droits TV, les actions,
les droits des tournois.

163
00:07:56,657 --> 00:07:59,649
Je ne comprends pas ce
qui est intéressant.

164
00:07:59,865 --> 00:08:01,852
Contrairement à vous,
la majorité des gens aime

165
00:08:02,004 --> 00:08:04,283
avoir un passe-temps
qui les fait planer.

166
00:08:04,883 --> 00:08:07,496
Pour les faire planer comme
les drogues et l'alcool.

167
00:08:10,665 --> 00:08:11,579
Brennan.

168
00:08:14,682 --> 00:08:17,048
Hodgins et Zack ont prouvé
que R.J. a été assassiné.

169
00:08:17,417 --> 00:08:18,279
Assassiné.

170
00:08:18,408 --> 00:08:19,931
On a subi une perte, messieurs.

171
00:08:20,212 --> 00:08:21,810
Un de nos frères est parti.

172
00:08:22,824 --> 00:08:24,423
En tant qu'équipe, nous le pleurons.

173
00:08:24,920 --> 00:08:26,777
Malgré ça, je vous dis
de ne pas pleurer.

174
00:08:28,009 --> 00:08:30,871
En perdant la meilleure force d'attaque
de tout le pays,

175
00:08:31,368 --> 00:08:34,600
Colby Page ne pleurera pas car
on a perdu un attaquant, hein ?

176
00:08:34,967 --> 00:08:36,652
- Non, monsieur.
- Comment je le sais ?

177
00:08:36,966 --> 00:08:39,670
Parce que Colby Page va s'approcher ici
et prendre la place de R.J.

178
00:08:39,994 --> 00:08:43,526
C'est son opportunité et c'est bien
qu'il la voit comme telle.

179
00:08:44,314 --> 00:08:45,163
Colby.

180
00:08:47,009 --> 00:08:48,009
Notre père,

181
00:08:49,223 --> 00:08:52,305
acceptez notre frère R.J. Manning
dans vos bras.

182
00:08:53,526 --> 00:08:56,053
Donnez-nous la foi et la force
de continuer.

183
00:08:58,084 --> 00:08:58,894
Amen.

184
00:08:59,193 --> 00:08:59,946
Amen.

185
00:09:00,109 --> 00:09:02,453
Maintenant, restez ensemble,
parlez de R.J.

186
00:09:03,123 --> 00:09:05,760
Revenez ici et soyez prêts à continuer
et à faire ce qu'il faut.

187
00:09:06,095 --> 00:09:07,899
- Oui, coach.
- Très bien, allons-y.

188
00:09:10,642 --> 00:09:11,830
Bouge, Harris.

189
00:09:14,645 --> 00:09:16,622
- Très impressionnant, coach.
- Vous êtes du FBI ?

190
00:09:16,858 --> 00:09:17,976
Oui, monsieur.

191
00:09:18,096 --> 00:09:20,483
Si vous voulez leur parler,
je préfère que vous le fassiez vite,

192
00:09:20,839 --> 00:09:22,802
pour oublier cette tragédie, OK ?

193
00:09:30,013 --> 00:09:31,017
Et maintenant ?

194
00:09:31,859 --> 00:09:32,678
Eh bien,

195
00:09:33,609 --> 00:09:37,045
on cherche laquelle de ces jolies filles
est la petite amie de R.J.

196
00:09:42,084 --> 00:09:44,018
Je suis rentrée chez moi
pendant le week-end.

197
00:09:44,396 --> 00:09:45,994
R.J. est resté sur le campus.

198
00:09:46,369 --> 00:09:47,428
Pourquoi ?

199
00:09:47,717 --> 00:09:49,283
Peu importe. Des trucs d'équipe.

200
00:09:50,244 --> 00:09:52,091
Avez-vous appelé R.J. ?
Lui avez-vous parlé ?

201
00:09:52,274 --> 00:09:54,596
Oui et je lui ai envoyé des sms.

202
00:09:55,171 --> 00:09:56,260
Il n'a pas répondu.

203
00:09:56,554 --> 00:09:58,455
Ce n'est pas bizarre, c'est rien.

204
00:09:58,719 --> 00:10:00,350
Il est plutôt du genre face-à-face.

205
00:10:01,257 --> 00:10:02,812
Tout allait bien entre vous ?

206
00:10:03,616 --> 00:10:05,042
Étiez-vous sexuellement actifs ?

207
00:10:05,204 --> 00:10:06,468
C'était mon petit ami.

208
00:10:07,057 --> 00:10:09,973
Il était en grande forme
donc plutôt actif, ouais.

209
00:10:10,407 --> 00:10:13,161
Vous avez remarqué des changements
dans votre vie sexuelle ?

210
00:10:13,529 --> 00:10:15,073
La fréquence, la durée.

211
00:10:16,510 --> 00:10:17,979
"À chaque jour suffit sa peine."

212
00:10:18,864 --> 00:10:20,420
C'était la devise de R.J.

213
00:10:20,647 --> 00:10:23,790
Pas d'anciens petits amis jaloux,
de père en colère, rien ?

214
00:10:25,064 --> 00:10:26,064
Oh mon Dieu !

215
00:10:26,782 --> 00:10:28,294
M. Francis a raison.

216
00:10:29,690 --> 00:10:31,483
Vous pensez que R.J. a été assassiné.

217
00:10:32,363 --> 00:10:34,923
Était-il soumis à un quelconque stress ?

218
00:10:36,154 --> 00:10:37,094
Bien sûr !

219
00:10:37,548 --> 00:10:39,146
Les partiels ?

220
00:10:40,556 --> 00:10:41,906
R.J. était une star.

221
00:10:42,295 --> 00:10:44,533
Ils s'assuraient
qu'il puisse réussir ses partiels.

222
00:10:45,581 --> 00:10:48,205
R.J. était stressé
parce qu'il voulait toujours gagner.

223
00:10:48,486 --> 00:10:50,376
Assez stressé pour frapper M. Francis.

224
00:10:51,210 --> 00:10:53,246
R.J. ne m'a jamais dit
pourquoi il avait fait ça,

225
00:10:53,775 --> 00:10:55,498
mais il se sentait mal à cause de ça.

226
00:11:01,992 --> 00:11:04,250
Vous ne trouverez pas assez de tissus
pour un bilan toxico

227
00:11:04,410 --> 00:11:06,627
parce que ces petits filous
ont mangé ce qu'il en restait.

228
00:11:07,452 --> 00:11:08,553
Ouais.

229
00:11:11,333 --> 00:11:14,401
Hodgins, est-ce que c'est
mon mixer à moi,

230
00:11:14,682 --> 00:11:15,718
de la cuisine ?

231
00:11:15,921 --> 00:11:18,723
J'ai jeté ces bébés
dans l'automatographe.

232
00:11:21,028 --> 00:11:22,907
- Tu l'as pris dans la cuisine ?
- Oui.

233
00:11:23,624 --> 00:11:27,620
Tous les sucs étrangers au corps de R.J.
devraient jaillir dans le méga jus.

234
00:11:27,955 --> 00:11:31,498
Est-ce qu'il y a une étiquette
"Propriété de C.S." dessous ?

235
00:11:35,427 --> 00:11:36,181
Oui.

236
00:11:40,178 --> 00:11:41,938
Ne vous inquiétez pas, je le rincerai.

237
00:11:46,391 --> 00:11:48,444
Je peux vous donner
quelques conseils, Bones,

238
00:11:48,606 --> 00:11:50,583
la fin des cours
est dans quelques minutes.

239
00:11:51,095 --> 00:11:53,082
Vous faites un mouvement du poignet,
vous voyez.

240
00:11:54,079 --> 00:11:56,941
Le sport ne devrait pas être
une telle priorité à l'université.

241
00:11:57,114 --> 00:11:59,144
Vous savez quoi, c'est dingue !

242
00:12:00,451 --> 00:12:02,180
Anthropologiquement parlant,

243
00:12:02,406 --> 00:12:05,791
le sport est un moyen pour les garçons
de pratiquer leur talent guerrier.

244
00:12:06,293 --> 00:12:07,103
Ouais, OK.

245
00:12:07,411 --> 00:12:10,742
Vous ne voulez pas relever la tête,
pousser sur vos orteils et juste...

246
00:12:11,682 --> 00:12:15,675
La vérité, c'est que les athlètes sont
émotionnellement restés à l'enfance ,

247
00:12:16,027 --> 00:12:19,634
participant à des jeux puérils comme
s'ils n'avaient aucun autre intérêt

248
00:12:19,969 --> 00:12:22,043
que de rester encore plus juvéniles

249
00:12:22,278 --> 00:12:24,299
en devenant adulte et
en regardant le sport à la TV.

250
00:12:24,428 --> 00:12:26,171
- Pourquoi vous dites ces trucs ?
- Quoi ?

251
00:12:26,312 --> 00:12:28,951
Quoi, vous voulez dire la vérité ?
Très bien, je suis un athlète.

252
00:12:29,181 --> 00:12:30,930
Donc quand vous dites le genre de choses

253
00:12:31,060 --> 00:12:32,988
que vous dites, que dites-vous sur moi ?

254
00:12:33,307 --> 00:12:35,629
- Rien, vous êtes en dehors de tout ça.
- Non, pas du tout.

255
00:12:35,986 --> 00:12:37,776
Mon épaule me joue des tours,

256
00:12:37,906 --> 00:12:40,374
Autrement, je serai parti de tout ça.

257
00:12:41,328 --> 00:12:42,328
Quoi ?

258
00:12:42,472 --> 00:12:45,799
Et une autre chose,
j'ai combattu dans une guerre,

259
00:12:46,419 --> 00:12:48,385
donc si le sport est

260
00:12:48,601 --> 00:12:52,392
un substitut enfantin,
je peux vivre avec ça.

261
00:13:18,160 --> 00:13:20,223
- Yo, Colby !
- Yo ?

262
00:13:20,601 --> 00:13:22,665
Ouais, yo. Vous m'avez un peu énervé.

263
00:13:22,806 --> 00:13:25,158
Laissez-moi assez de temps
que je puisse passer outre.

264
00:13:25,299 --> 00:13:27,510
- Pourquoi êtes-vous énervé ?
- Parce que j'aime le sport,

265
00:13:27,656 --> 00:13:30,469
je regarde le sport, vous savez.
J'adore le sport.

266
00:13:30,826 --> 00:13:32,759
Agent Seeley Booth, voici le Dr Brennan.

267
00:13:33,017 --> 00:13:34,858
M. Francis dit
que vous voulez me parler.

268
00:13:35,148 --> 00:13:36,239
Georges Francis ?

269
00:13:36,643 --> 00:13:38,600
Vraiment ?
Il prend bien soin de vous, les gars.

270
00:13:38,773 --> 00:13:40,839
Vous devez être content
d'être à nouveau membre ?

271
00:13:41,012 --> 00:13:42,281
- Titulaire.
- Titulaire.

272
00:13:42,567 --> 00:13:45,686
Le coach a dit que je serai content
mais pas de la façon dont s'est arrivé.

273
00:13:46,086 --> 00:13:47,414
Colby n'a rien demandé.

274
00:13:47,699 --> 00:13:48,756
C'est bon, Celeste.

275
00:13:48,876 --> 00:13:50,723
Colby est un joueur de l'équipe,
il s'affirme.

276
00:13:50,885 --> 00:13:52,700
C'est ma fiancée, Celeste Cutler.

277
00:13:53,218 --> 00:13:55,281
Vous êtes fiancés ? Vous êtes si jeunes.

278
00:13:55,594 --> 00:13:58,264
Cutler, comme "Cutter" Cutler ?

279
00:13:58,866 --> 00:14:00,249
Ouais, c'est mon père.

280
00:14:00,407 --> 00:14:04,019
Votre père est policier, vous savez
que je dois poser cette question.

281
00:14:04,170 --> 00:14:08,425
En plus votre ami et d'autres profitent
directement de la mort de Manning.

282
00:14:09,343 --> 00:14:10,564
Je ne vous aime pas.

283
00:14:11,625 --> 00:14:13,772
- Je la déteste.
- Je peux m'occuper de ça.

284
00:14:14,045 --> 00:14:15,514
- Laisse couler, Celeste ?
- OK.

285
00:14:18,964 --> 00:14:22,207
Je suis désolé pour Celeste,
elle est juste...

286
00:14:22,564 --> 00:14:24,129
vraiment très loyale.

287
00:14:24,249 --> 00:14:25,966
Je dois vous demander...

288
00:14:26,918 --> 00:14:28,743
Où étiez-vous ce week-end ?

289
00:14:28,883 --> 00:14:30,039
J'étais à la maison.

290
00:14:30,190 --> 00:14:31,879
Je déteste contredire le coach mais

291
00:14:32,009 --> 00:14:33,830
je ne tire pas profit de la mort de R.J.

292
00:14:34,145 --> 00:14:35,672
C'est l'impression que ça donne.

293
00:14:35,792 --> 00:14:37,799
En démarrant fort,
c'est un sacré capital tout ça.

294
00:14:37,919 --> 00:14:41,109
Je ne vais pas remplacer R.J.
parce que je récupère sa place.

295
00:14:42,243 --> 00:14:44,965
À chaque match, les gens vont me dire :
"Bon match, mon garçon."

296
00:14:45,332 --> 00:14:46,888
Mais dans leur tête, ils se diront :

297
00:14:47,476 --> 00:14:48,924
"Ce n'est pas R.J. Manning".

298
00:14:49,538 --> 00:14:52,098
Ça sonne comme un truc
pour lequel j'irais jusqu'à tuer.

299
00:14:52,487 --> 00:14:54,388
Écoutez, j'étais heureux là où j'étais,

300
00:14:55,557 --> 00:14:56,918
je suis un équipier,

301
00:14:57,480 --> 00:14:58,480
pas une star.

302
00:14:59,483 --> 00:15:03,307
Vous disiez que vous étiez chez vous.
Quelqu'un peut confirmer, vos parents ?

303
00:15:03,712 --> 00:15:07,190
Je ne répondrai plus à aucune question
avant d'avoir parlé à M. Francis.

304
00:15:10,636 --> 00:15:11,479
Désolé.

305
00:15:14,903 --> 00:15:15,918
Encore Francis.

306
00:15:25,444 --> 00:15:26,444
Hodgins est là ?

307
00:15:27,723 --> 00:15:29,256
- Non.
- Tu sais où il est ?

308
00:15:29,526 --> 00:15:30,416
Non.

309
00:15:34,652 --> 00:15:36,888
Je peux te laisser un message pour lui ?

310
00:15:38,789 --> 00:15:40,333
- Pourquoi moi ?
- Tu es sérieuse ?

311
00:15:41,607 --> 00:15:42,644
Très bien.

312
00:15:42,925 --> 00:15:45,063
- Vous vivez ensemble, non ?
- Non.

313
00:15:45,501 --> 00:15:47,715
Enfin, pas officiellement.

314
00:15:49,249 --> 00:15:50,729
On a chacun nos appartements.

315
00:15:50,977 --> 00:15:52,986
Mais vous passez
tout votre temps ensemble.

316
00:15:53,245 --> 00:15:54,347
Quel est le message ?

317
00:15:54,498 --> 00:15:56,372
Les résultats toxicologiques
de R.J. Manning.

318
00:15:56,580 --> 00:15:58,351
Négatif pour l'alcool et les sédatifs.

319
00:15:58,492 --> 00:15:59,766
Il puait le Bourbon.

320
00:15:59,896 --> 00:16:02,845
On en a vidé une bouteille sur lui.
Mais mieux, il était sous stéroïdes !

321
00:16:03,233 --> 00:16:06,517
Je n'ai toujours pas d'explication pour
le fluide synovial des articulations.

322
00:16:06,922 --> 00:16:09,676
Je ne suis pas sûre
de tout me rappeler.

323
00:16:10,292 --> 00:16:12,538
Stéroïdes, Bourbon, fluide synovial,
quel est le problème ?

324
00:16:12,819 --> 00:16:13,964
Je suis dessinatrice.

325
00:16:14,110 --> 00:16:14,860
OK ?

326
00:16:14,989 --> 00:16:17,441
Les fluides ne sont pas vraiment
mon domaine d'expertise.

327
00:16:17,603 --> 00:16:20,037
C'est le domaine d'expertise de Hodgins

328
00:16:20,178 --> 00:16:22,694
et Hodgins est ton domaine d'expertise,

329
00:16:22,862 --> 00:16:27,301
donc d'après mes calculs, tous les
domaines se combinent parfaitement.

330
00:16:27,905 --> 00:16:29,155
Ce n'est pas un problème.

331
00:16:29,428 --> 00:16:30,595
Je lui transmettrai.

332
00:16:31,529 --> 00:16:32,414
Merci.

333
00:16:38,144 --> 00:16:39,916
Vous savez, j'ai lu votre contrat,
Coach.

334
00:16:40,045 --> 00:16:43,020
Vous gagnez 1 million de dollars pour
garder vos gamins dans le droit chemin.

335
00:16:43,193 --> 00:16:46,401
Je supervise 30 solides gaillards,
indisciplinés, du meilleur cru.

336
00:16:46,671 --> 00:16:48,777
J'ai mérité chaque centime.

337
00:16:48,926 --> 00:16:51,564
Donc vous auriez dû faire une croix
sur ce million de dollars si Mannings

338
00:16:51,693 --> 00:16:53,529
avait été testé positif aux stéroïdes.

339
00:16:53,691 --> 00:16:54,942
R.J. ?

340
00:16:55,636 --> 00:16:56,825
Impossible.

341
00:16:56,945 --> 00:16:58,456
La toxicologie est revenu positive.

342
00:16:58,780 --> 00:17:00,223
Non, ça n'a aucun sens.

343
00:17:00,562 --> 00:17:02,874
Mieux il jouait,
plus il s'approchait des pros.

344
00:17:03,214 --> 00:17:05,920
Et plus vous aviez de chances
de partir en NBA.

345
00:17:09,414 --> 00:17:10,602
Vous voyez ça ?

346
00:17:10,921 --> 00:17:12,287
Vous voyez cette cicatrice ?

347
00:17:13,697 --> 00:17:15,457
Cancer du cerveau dû aux stéroïdes.

348
00:17:17,077 --> 00:17:19,713
Quand il s'agit de mon équipe,
j'ai une tolérance zéro. Ils le savent.

349
00:17:20,571 --> 00:17:23,336
- Vous faites quoi si ça arrive ?
- Bon Dieu, je ne les tue pas.

350
00:17:23,643 --> 00:17:25,279
Une prime d'un million de dollars.

351
00:17:25,933 --> 00:17:27,478
Un aller gratuit pour la NBA.

352
00:17:27,618 --> 00:17:30,124
Écoutez, je vais vous dire :
appelez mon docteur.

353
00:17:31,204 --> 00:17:32,629
Je suis en phase terminale.

354
00:17:34,152 --> 00:17:36,831
Il me reste 2 ans, au mieux.
L'argent, la carrière...

355
00:17:37,840 --> 00:17:39,288
pas tellement motivant...

356
00:17:43,635 --> 00:17:46,265
J'apprécierais que vous
ne parliez à personne de mon état.

357
00:17:46,502 --> 00:17:47,917
Je ne veux pas de pitié.

358
00:17:48,068 --> 00:17:49,839
Je veux que mes gars
gagnent cette saison.

359
00:17:50,147 --> 00:17:52,123
Je dois suivre la piste des stéroïdes.

360
00:17:52,435 --> 00:17:53,726
Pas besoin d'un mandat.

361
00:17:53,856 --> 00:17:57,118
Celui qui ne donne pas un échantillon
d'urine est viré de l'équipe.

362
00:18:00,374 --> 00:18:03,642
- Pas d'échantillon positif ?
- Aucun.

363
00:18:03,914 --> 00:18:06,377
La confiance du coach
envers ses joueurs était justifiée,

364
00:18:06,528 --> 00:18:07,867
du moins pour les stéroïdes.

365
00:18:07,987 --> 00:18:09,207
Il y a autre chose ?

366
00:18:09,974 --> 00:18:12,350
Deux des échantillons sont revenus
positifs pour la Céfixime.

367
00:18:12,867 --> 00:18:13,877
L'antibiotique ?

368
00:18:13,997 --> 00:18:16,076
Utilisé communément
pour soigner la gonorrhée.

369
00:18:16,703 --> 00:18:20,062
La gonorrhée expliquerait le fluide
trouvé sur les articulations de R.J.

370
00:18:20,558 --> 00:18:24,556
Donc R.J. et deux autres membres
de l'équipe ont la gonorrhée ?

371
00:18:24,783 --> 00:18:27,747
Non, les deux échantillons d'urine ne
sont pas seulement revenus avec le même

372
00:18:27,963 --> 00:18:29,437
niveau d'antibiotique,

373
00:18:29,729 --> 00:18:32,764
mais avec exactement
la même gravité spécifique.

374
00:18:33,952 --> 00:18:36,008
Les deux échantillons
viennent du même joueur.

375
00:18:36,128 --> 00:18:39,325
Oui, je pense qu'une personne
avec la gonorrhée

376
00:18:39,498 --> 00:18:41,613
essaye de protéger quelqu'un
qui utilise des stéroïdes.

377
00:18:43,455 --> 00:18:44,892
Une bonne brochette de garçons.

378
00:18:45,680 --> 00:18:49,266
L'un de vous prend des stéroïdes
et l'autre est soigné pour la chtouille.

379
00:18:52,073 --> 00:18:55,291
- On a été testé positif aux stéroïdes ?
- Merci pour votre franchise. Merci.

380
00:18:55,475 --> 00:18:57,263
Je n'admets rien, je pose une question.

381
00:18:57,501 --> 00:18:59,931
Le gars aux stéroïdes s'inquiéterait
pour les stéroïdes,

382
00:19:00,061 --> 00:19:02,610
le gars avec la chtouille,
c'était vous Eddie, s'en foutrait.

383
00:19:03,430 --> 00:19:05,712
Pourquoi m'en faire ?
C'est juste un coup de pied aux fesses.

384
00:19:05,842 --> 00:19:08,067
Il supposait jusqu'à
ce que tu l'admettes, crétin.

385
00:19:08,326 --> 00:19:10,497
Merci, Ed, j'apprécie.
Vous pouvez partir maintenant.

386
00:19:10,626 --> 00:19:12,714
- Pourquoi il peut partir ?
- Je me fiche de savoir

387
00:19:12,834 --> 00:19:14,206
où il a trempé sa... mèche.

388
00:19:14,433 --> 00:19:17,608
Je m'occupe des stéroïdes.
Allez vous perdre, Ed. Partez.

389
00:19:22,449 --> 00:19:24,769
Quel rapport entre les stéroïdes
et ce qui s'est passé ?

390
00:19:24,889 --> 00:19:27,094
Je ne sais pas, peut-être que R.J.
était inquiet à propos

391
00:19:27,278 --> 00:19:30,028
des effets secondaires, vous savez,
tous les cris et les hurlements,

392
00:19:30,148 --> 00:19:31,876
les boutons sur son beau visage.

393
00:19:32,832 --> 00:19:34,442
Sa virilité rétrécie.

394
00:19:34,571 --> 00:19:37,088
Peut-être qu'il était nerveux et
a voulu se confesser au coach Morse.

395
00:19:37,337 --> 00:19:38,806
Quoi ! Donc je l'ai tué ?

396
00:19:39,117 --> 00:19:40,144
C'est dingue !

397
00:19:40,264 --> 00:19:43,866
R.J. m'a rendu assez bon pour intégrer
les ligues européennes, voir la NBA.

398
00:19:44,314 --> 00:19:46,430
Vous ne pouvez pas prouver
que je prends des stéroïdes.

399
00:19:46,620 --> 00:19:49,396
Regardez, j'utilise ce mandat
pour vous tester aux stéroïdes,

400
00:19:49,994 --> 00:19:52,107
les papiers laissent des traces,

401
00:19:52,571 --> 00:19:54,582
et ça devient publique, mon ami.

402
00:19:56,757 --> 00:19:58,075
Je vais perdre ma licence.

403
00:19:58,323 --> 00:19:59,196
Bingo.

404
00:19:59,662 --> 00:20:02,079
Donc vous me dites
qui vous fournit en stéroïdes,

405
00:20:02,239 --> 00:20:03,747
et ça reste entre vous et moi.

406
00:20:03,907 --> 00:20:04,987
Ou, euh...

407
00:20:07,462 --> 00:20:09,182
vous faites pipi dans le flacon.

408
00:20:09,794 --> 00:20:10,963
Allez, mec.

409
00:20:11,123 --> 00:20:14,655
Oh, et aussi, je dois vous regarder
faire pipi dans le flacon.

410
00:20:14,775 --> 00:20:16,833
J'espère que vous n'avez pas
une vessie timide.

411
00:20:20,427 --> 00:20:21,740
Dr Saroyan ?

412
00:20:21,946 --> 00:20:23,795
Oui... Angela ?

413
00:20:24,153 --> 00:20:26,228
J'ai pensé à tout ça et...

414
00:20:26,986 --> 00:20:30,399
Je ne crois pas que c'était très
professionnel de me laisser le dossier.

415
00:20:30,559 --> 00:20:31,733
Vraiment ? Pourquoi ?

416
00:20:31,893 --> 00:20:34,069
Je ne suis pas l'assistante de Hodgins.

417
00:20:34,393 --> 00:20:35,787
Mais tu es sa petite amie.

418
00:20:35,907 --> 00:20:38,615
Le problème est qu'être sa petite amie
est une chose personnelle

419
00:20:38,776 --> 00:20:40,659
et privée et ça, c'est le travail.

420
00:20:40,898 --> 00:20:44,079
Je ne pense pas qu'il faille mélanger
le personnel et le professionnel.

421
00:20:44,239 --> 00:20:47,165
Hodgins et moi sommes des êtres humains
complètement différents avec

422
00:20:47,325 --> 00:20:48,709
des carrières différentes.

423
00:20:48,869 --> 00:20:50,493
D'après toi, j'ai dépassé la ligne ?

424
00:20:51,705 --> 00:20:53,183
C'est mon opinion.

425
00:20:54,827 --> 00:20:56,174
Je suis désolée, Angela.

426
00:20:56,334 --> 00:20:57,202
Merci.

427
00:20:57,952 --> 00:21:01,930
Mais tu dois comprendre
pourquoi je suis un peu confuse

428
00:21:02,090 --> 00:21:03,140
puisqu'apparement

429
00:21:03,300 --> 00:21:06,182
vous n'êtes pas toujours contre
mélanger vie personnelle et travail.

430
00:21:09,515 --> 00:21:10,522
Oh, mon Dieu !

431
00:21:10,682 --> 00:21:13,734
Parce que ce que vous faites
ici est extrêmement personnel.

432
00:21:13,894 --> 00:21:16,194
Extrêmement... personnel.

433
00:21:16,472 --> 00:21:19,489
J'y vois une partie de Hodgins et vous
que j'aurais laissée dans l'imaginaire.

434
00:21:21,402 --> 00:21:24,494
Depuis quand ils ont mis des caméras
dans l'entrepôt de stockage ?

435
00:21:25,906 --> 00:21:27,319
Qui d'autre a vu ça ?

436
00:21:27,439 --> 00:21:30,106
Seulement moi
et un garde très admiratif.

437
00:21:30,273 --> 00:21:31,168
Mon Dieu !

438
00:21:31,328 --> 00:21:32,711
Bien, vous marquez un point.

439
00:21:32,871 --> 00:21:35,047
Très bien. C'est la seule copie.

440
00:21:36,763 --> 00:21:39,551
C'est moins grave si s'est arrivé
pendant l'heure du déjeuner ?

441
00:21:39,711 --> 00:21:42,346
Qui est, vous le savez, du temps libre.

442
00:21:42,506 --> 00:21:43,680
- Non.
- Assez juste.

443
00:21:43,840 --> 00:21:45,321
Je devais demander.

444
00:21:51,216 --> 00:21:52,877
Crois-moi, je sais de quoi je parle.

445
00:21:52,997 --> 00:21:55,263
Non, je sais de quoi je parle.
Tu dois savoir...

446
00:21:55,383 --> 00:21:59,693
George Francis, je vous arrête pour
avoir fourni des substances illégales.

447
00:22:00,291 --> 00:22:02,176
Vous avez dit qu'on allait
juste lui parler.

448
00:22:02,296 --> 00:22:04,257
Ouais, et j'ai vu son visage,
ça m'a rendu malade.

449
00:22:04,377 --> 00:22:06,771
Vous avez le droit de garder le silence.
Ce que vous direz pourra

450
00:22:06,891 --> 00:22:08,796
et sera retenu contre vous
devant un tribunal.

451
00:22:08,916 --> 00:22:11,147
Donc c'est probablement le bon moment
pour nous dire

452
00:22:11,267 --> 00:22:14,120
que vous avez tué R.J. Manning,
pour vous sauver d'un paquet d'ennuis.

453
00:22:14,240 --> 00:22:17,381
Pourquoi aurais-je tué R.J. ?
Pourquoi tuer la poule aux œufs d'or ?

454
00:22:17,541 --> 00:22:20,371
Mais ce n'était pas une poule,
c'était un homme.

455
00:22:20,491 --> 00:22:21,980
Il t'a donné des stéroïdes aussi ?

456
00:22:22,100 --> 00:22:24,945
Non ! Il essayait de me faire entrer
sur le campus.

457
00:22:25,065 --> 00:22:28,025
Colby, appelle Cutler, OK ?
Dis-lui ce qui se passe.

458
00:22:33,928 --> 00:22:35,528
Il était avec Colby ?

459
00:22:38,199 --> 00:22:40,085
Colby est comme un fils pour moi.

460
00:22:40,205 --> 00:22:42,114
En fait, il va devenir mon gendre.

461
00:22:42,274 --> 00:22:45,283
Ça ne vous gêne pas que Colby
ne soit pas une star comme R.J.?

462
00:22:45,553 --> 00:22:48,567
En tant qu'homme, j'aurais préféré
R.J. Manning mais en tant que père,

463
00:22:49,261 --> 00:22:51,665
Colby fera un meilleur mari
pour ma fille.

464
00:22:51,936 --> 00:22:53,208
Ça en valait la peine ?

465
00:22:53,368 --> 00:22:54,668
Vous marchez comme un homme

466
00:22:54,828 --> 00:22:57,796
qui aurait dix ans de plus.
Vous n'avez jamais joué avec les pros.

467
00:22:58,238 --> 00:23:01,299
Votre femme est partie car vous étiez
pas la star qu'elle avait épousée.

468
00:23:01,459 --> 00:23:04,052
Je ne me suis pas éclaté
quand les réjouissances ont pris fin.

469
00:23:04,212 --> 00:23:06,128
Vous n'avez jamais triché
vous deux, hein ?

470
00:23:06,539 --> 00:23:09,349
Je ne dirais pas autre chose...
Vous allez le refaire encore, mec.

471
00:23:09,509 --> 00:23:11,601
Ça n'a aucun sens.

472
00:23:13,409 --> 00:23:14,490
Les sportifs...

473
00:23:14,610 --> 00:23:16,753
Vous vous comprenez,

474
00:23:16,873 --> 00:23:19,443
mais vos priorités
sont complètements faussées.

475
00:23:19,603 --> 00:23:21,065
N'écoutez pas le Dr Brennan.

476
00:23:21,185 --> 00:23:23,032
Elle n'y connaît rien au sujet.

477
00:23:23,270 --> 00:23:24,774
Il n'admettait pas les stéroïdes.

478
00:23:24,983 --> 00:23:26,533
- Plan B ?
- Plan B.

479
00:23:26,693 --> 00:23:28,341
- Quel est le plan B ?
- Le convaincre

480
00:23:28,461 --> 00:23:31,371
que s'il n'admet pas pour les stéroïdes,
alors il avouera le meurtre.

481
00:23:33,395 --> 00:23:35,917
Nous, les sportifs...
on va s'occuper de ça.

482
00:23:42,052 --> 00:23:44,178
Je suis en train de regarder
une patte de cafard ?

483
00:23:44,643 --> 00:23:46,636
Le terme technique est "tarse".

484
00:23:48,058 --> 00:23:50,103
D'habitude, elles sont bleues comme ça ?
- Non.

485
00:23:50,265 --> 00:23:54,561
Il a marché dans un mélange
de gras, de cire et d'huile.

486
00:23:56,187 --> 00:23:57,384
Rouge à lèvres.

487
00:23:58,513 --> 00:24:00,300
R.J. Manning portait un...

488
00:24:02,383 --> 00:24:03,487
rouge à lèvres bleu ?

489
00:24:03,638 --> 00:24:06,246
Le rouge à lèvres n'a pas
été retrouvé sur ses... lèvres.

490
00:24:07,378 --> 00:24:09,451
- Vous savez ce que ça veut dire ?
- Oui, merci.

491
00:24:09,705 --> 00:24:11,828
- Vous êtes sûre ?
- Oui, Dr Hodgins.

492
00:24:28,868 --> 00:24:30,722
- Angela ?
- Ouais ?

493
00:24:32,717 --> 00:24:35,602
Vous savez... C'est plutôt bien.

494
00:24:35,762 --> 00:24:38,188
Je veux dire, d'habitude avec ces trucs,
vous pensez, "Seigneur...

495
00:24:38,348 --> 00:24:41,178
plus de yoga, moins de glucides",
vous savez, mais...

496
00:24:41,298 --> 00:24:42,859
ce n'est pas si mal.

497
00:24:43,662 --> 00:24:45,378
Tu devrais...

498
00:24:45,686 --> 00:24:47,358
baisser le volume.

499
00:24:48,286 --> 00:24:49,605
Ouais. Merci.

500
00:24:51,928 --> 00:24:54,492
Vous croyez que des jeunes
obtiennent des stéroïdes du meilleur ami

501
00:24:54,742 --> 00:24:56,591
- que ce collège ait jamais eu ?
- Bien sûr.

502
00:24:56,732 --> 00:24:57,591
Pourquoi ?

503
00:24:57,720 --> 00:25:00,384
Parce que, George, si vous et R.J.
vous disputiez à propos des stéroïdes,

504
00:25:00,546 --> 00:25:03,964
qu'il en ait voulu plus, ça expliquerait
pourquoi il vous a frappé.

505
00:25:04,124 --> 00:25:06,341
Ouais, vous savez,
la colère due aux stéroïdes.

506
00:25:07,022 --> 00:25:09,481
Je n'ai jamais fourni
de stéroïdes à personne.

507
00:25:09,601 --> 00:25:11,361
OK, vous savez ce que
je vais faire ici ?

508
00:25:11,481 --> 00:25:13,072
Laissez-moi le raisonner.

509
00:25:13,813 --> 00:25:15,864
Voici ce qui va arriver, George.

510
00:25:16,050 --> 00:25:18,349
Si vous n'admettez pas
avoir fourni des stéroïdes,

511
00:25:18,469 --> 00:25:20,439
L'agent Booth va vous arrêtez

512
00:25:21,003 --> 00:25:22,054
pour meurtre.

513
00:25:23,221 --> 00:25:24,687
- C'est ridicule.
- Vraiment ?

514
00:25:24,837 --> 00:25:26,748
- Parce que c'est un bon mobile.
- Quel mobile ?

515
00:25:27,159 --> 00:25:29,369
R.J. Manning vous a dit
qu'il allait cracher le morceau

516
00:25:29,726 --> 00:25:31,681
au coach Morse à propos des stéroïdes.

517
00:25:32,270 --> 00:25:33,690
Vous avez paniqué et l'avez tué.

518
00:25:34,004 --> 00:25:35,731
Qui va croire à ça ?

519
00:25:35,893 --> 00:25:36,895
Le grand jury.

520
00:25:39,717 --> 00:25:42,670
R.J. m'a dit n'avoir rien à faire
avec les stéroïdes.

521
00:25:43,446 --> 00:25:46,136
L'agent Booth a besoin
de plus que ça, George.

522
00:25:50,578 --> 00:25:51,616
Très bien.

523
00:25:52,756 --> 00:25:55,445
R.J. et moi avions un marché
et il a voulu rompre ce marché.

524
00:25:56,200 --> 00:25:57,712
Vous l'aviez engagé, hein ?

525
00:25:57,885 --> 00:26:00,618
C'est illégal
mais George a fait signer R.J.

526
00:26:00,877 --> 00:26:03,037
pour qu'il le représente à la NBA.

527
00:26:03,769 --> 00:26:06,829
Salaire de la NBA, droits commerciaux,
chaussure griffée...

528
00:26:08,000 --> 00:26:09,298
et R.J. voulait en sortir ?

529
00:26:09,418 --> 00:26:11,856
Les voitures, l'appartement, subvenir
aux besoins de sa famille !

530
00:26:11,976 --> 00:26:13,819
Je mérite un petit retour
sur investissement.

531
00:26:13,959 --> 00:26:16,392
R.J. était-il le seul avec qui vous
aviez un accord ?

532
00:26:16,962 --> 00:26:18,428
Qui d'autre ? Colby ?

533
00:26:18,595 --> 00:26:20,726
Colby est un bon garçon mais ne
deviendra jamais pro.

534
00:26:21,017 --> 00:26:23,426
Et je n'ai pas tué R.J. Manning.

535
00:26:23,916 --> 00:26:25,186
Ça n'aurait eu aucun sens.

536
00:26:25,337 --> 00:26:27,087
J'étais lié par un contrat avec lui.

537
00:26:27,238 --> 00:26:28,373
Salopard !

538
00:26:28,703 --> 00:26:31,447
Si vous ne l'arrêtez pas pour les
stéroïdes, c'est moi qui le ferai, OK ?

539
00:26:31,609 --> 00:26:34,336
C'est bon, je m'en occupe, ça va,
je m'en occupe, d'accord ?

540
00:26:43,752 --> 00:26:46,669
C'est la salive trouvée dans le
short de Manning.

541
00:26:47,721 --> 00:26:49,676
J'ai aussi trouvé du liquide
pré-séminal.

542
00:26:49,870 --> 00:26:51,177
Et ça veut dire quoi ?

543
00:26:51,912 --> 00:26:52,916
Tu es sérieuse ?

544
00:26:54,121 --> 00:26:57,502
Je sais que ça veut dire qu'il a eu une
érection mais que signifie l'érection ?

545
00:26:57,869 --> 00:26:59,456
Qu'il a été stimulé sexuellement.

546
00:26:59,618 --> 00:27:00,979
Je sais cela.

547
00:27:01,332 --> 00:27:05,942
Les post adolescents en bonne santé ont
entre 11 et 20 érections par jour,

548
00:27:06,634 --> 00:27:09,161
qui produisent toutes du liquide
pré-séminal.

549
00:27:09,564 --> 00:27:11,843
Oui, mais ces érections
produisent de la salive ?

550
00:27:11,977 --> 00:27:12,730
Non.

551
00:27:12,908 --> 00:27:14,032
Cam est médecin, chérie.

552
00:27:14,178 --> 00:27:16,100
Elle a dit ça pour rire.

553
00:27:17,152 --> 00:27:19,753
Zack a aussi trouvé ça dans les cheveux
de la victime.

554
00:27:20,278 --> 00:27:21,671
- Quoi ? Du sperme ?
- Non.

555
00:27:22,001 --> 00:27:24,529
<i>Esophageal mucus</i>, communément
appelé "mollard".

556
00:27:24,868 --> 00:27:26,610
Quelqu'un a craché sur la victime ?

557
00:27:26,761 --> 00:27:28,327
Je dois te faire un dessin ?

558
00:27:28,489 --> 00:27:29,547
Non.

559
00:27:30,142 --> 00:27:34,266
Les traces de liquide pré-séminal et de
salive dans le short de basket

560
00:27:34,386 --> 00:27:38,404
indiquent un rapport oral pendant lequel
la victime n'a pas éjaculé.

561
00:27:38,607 --> 00:27:41,113
Ou peut-être qu'il a été tué
avant l'éjaculation.

562
00:27:41,405 --> 00:27:44,512
Je ne voudrais pas être trop technique,
mais ça ne serait pas un peu difficile

563
00:27:44,653 --> 00:27:48,469
de frapper quelqu'un à la tête en
même temps que de le besogner ?

564
00:27:48,660 --> 00:27:50,162
Ça, c'est être multitâches.

565
00:27:50,494 --> 00:27:53,269
Ce qui signifie qu'il y a dû y avoir
un témoin à ce meurtre.

566
00:27:53,493 --> 00:27:55,091
Selon un cafard que je connais,

567
00:27:55,437 --> 00:27:57,805
elle portait sûrement
du rouge à lèvres bleu.

568
00:28:00,716 --> 00:28:03,373
Nous avons supposé que la victime
a été frappée à la tête,

569
00:28:03,708 --> 00:28:06,192
puis traînée sous les tribunes
et écrasée.

570
00:28:06,359 --> 00:28:07,121
Je vois.

571
00:28:07,251 --> 00:28:09,091
Deux personnes, la victime
et le meurtrier.

572
00:28:09,357 --> 00:28:10,113
Je vois.

573
00:28:10,275 --> 00:28:13,235
Mais maintenant, il se pourrait qu'on
ait trois personnes impliquées.

574
00:28:13,469 --> 00:28:14,332
Je vois.

575
00:28:14,483 --> 00:28:16,131
La victime, le meurtrier, et...

576
00:28:16,697 --> 00:28:18,372
l'amie spéciale de la victime.

577
00:28:19,481 --> 00:28:20,800
Et qu'attendez-vous de moi ?

578
00:28:21,178 --> 00:28:23,560
Toute information pouvant nous mener

579
00:28:23,722 --> 00:28:25,650
à l'amie spéciale ou au meurtrier.

580
00:28:25,966 --> 00:28:29,498
Ces dépôts cristallins devraient
vous intéresser.

581
00:28:31,516 --> 00:28:32,546
C'est quoi ?

582
00:28:32,776 --> 00:28:35,109
Des bactéries cristallisées post-mortem.

583
00:28:35,554 --> 00:28:37,023
Un gonocoque ?

584
00:28:38,615 --> 00:28:40,732
Et on en revient à l'amie spéciale
de R.J.

585
00:28:41,639 --> 00:28:43,804
Si seulement on pouvait trouver
qui elle est.

586
00:28:43,977 --> 00:28:45,653
Vous devriez demander à Edward Dekker.

587
00:28:45,804 --> 00:28:47,628
Ça, ca vient de R.J. Manning.

588
00:28:48,564 --> 00:28:49,569
Et ça...

589
00:28:50,157 --> 00:28:51,431
de Edward Dekker.

590
00:28:51,615 --> 00:28:52,615
Même souche.

591
00:28:53,132 --> 00:28:55,152
Les membres de cette équipe
sont très proches.

592
00:28:58,552 --> 00:29:00,691
Vous savez, vous pourriez attendre
dehors, Bones, hein.

593
00:29:00,972 --> 00:29:05,163
Vous m'en voulez toujours pour les
"<i>athlètes émotionnellement atrophiés</i>" ?

594
00:29:05,341 --> 00:29:07,111
Non, bien sûr que non.

595
00:29:07,263 --> 00:29:08,267
Où il est ? Ah.

596
00:29:08,657 --> 00:29:09,504
Hé !

597
00:29:09,645 --> 00:29:11,332
Je peux vous parler une seconde, Ed ?

598
00:29:14,586 --> 00:29:17,097
Tout ce que j'ai fait c'est pisser
dans un gobelet pour Jimmy Fields.

599
00:29:17,291 --> 00:29:19,055
Tout d'un coup
c'est une affaire fédérale ?

600
00:29:19,196 --> 00:29:20,481
Il a la gonorrhée.

601
00:29:20,632 --> 00:29:21,874
La même souche que vous.

602
00:29:22,036 --> 00:29:22,798
Attendez.

603
00:29:22,938 --> 00:29:25,005
Vous pensez que j'ai eu
un rapport sexuel avec R.J. ?

604
00:29:27,281 --> 00:29:28,998
- Je ne sais pas. C'est le cas ?
- Non !

605
00:29:29,495 --> 00:29:30,996
Alors pourquoi en avoir parlé ?

606
00:29:31,144 --> 00:29:32,343
C'est vous qui en parlé.

607
00:29:32,482 --> 00:29:34,354
J'ai fait que pisser dans un gobelet.

608
00:29:34,513 --> 00:29:35,442
Pourquoi ?

609
00:29:35,583 --> 00:29:37,979
Parce que Jimmy est un coéquipier
et qu'il me l'a demandé.

610
00:29:38,185 --> 00:29:40,039
J'aurais fait pareil
pour n'importe quel pote.

611
00:29:40,190 --> 00:29:41,822
Comment est-il rentré au lycée ?

612
00:29:41,984 --> 00:29:42,792
Le basket.

613
00:29:42,942 --> 00:29:44,875
Vous savez, je pense pas pouvoir parler

614
00:29:45,005 --> 00:29:46,776
de sujets sexuels si elle me regarde.

615
00:29:46,935 --> 00:29:48,630
- Pourquoi ?
- Parce que...

616
00:29:48,814 --> 00:29:50,604
vous êtes sexy et je suis à poil.

617
00:29:52,957 --> 00:29:54,911
Vous feriez mieux
d'aller vous mettre là-bas.

618
00:29:55,031 --> 00:29:56,323
Quoi, il est timide ?

619
00:29:57,087 --> 00:30:00,479
Vous ne l'avez peut-être pas remarqué
mais j'ai aucune raison d'être timide.

620
00:30:00,889 --> 00:30:03,731
À priori il n'arrive pas à se concentrer
donc soit vous fermez les yeux,

621
00:30:04,087 --> 00:30:05,264
soit vous allez là-bas.

622
00:30:11,024 --> 00:30:11,909
Je vais...

623
00:30:12,071 --> 00:30:13,389
Je vais me mettre là-bas.

624
00:30:15,647 --> 00:30:17,114
Putain, qu'elle est chaude !

625
00:30:19,012 --> 00:30:21,090
Écoutez Ed, je dois savoir

626
00:30:21,210 --> 00:30:23,742
si avec R.J. vous avez eu des relations
sexuelles avec la même fille.

627
00:30:23,889 --> 00:30:24,969
Carrément !

628
00:30:26,541 --> 00:30:27,740
D'accord. Qui ?

629
00:30:28,284 --> 00:30:29,612
Je sais pas.

630
00:30:29,788 --> 00:30:31,030
Vous ne savez pas ?

631
00:30:31,478 --> 00:30:34,838
Écoutez, y a des filles qui aiment
se faire des joueurs de basket.

632
00:30:35,022 --> 00:30:36,253
Des supers bonnes.

633
00:30:36,980 --> 00:30:38,353
Super bonnes, c'est ça, ouais.

634
00:30:38,505 --> 00:30:39,568
Ouais.

635
00:30:39,709 --> 00:30:42,167
Écoutez, je dis pas que R.J. et moi
on a déjà croisé les épées

636
00:30:42,577 --> 00:30:46,638
ou quoi, mais c'est sûr qu'on se tapait
les mêmes paniers.

637
00:30:48,023 --> 00:30:49,026
OK.

638
00:30:49,784 --> 00:30:51,201
Vous vous protégez ?

639
00:30:51,341 --> 00:30:53,474
- Oui, toujours.
- Vous avez la chtouille.

640
00:30:55,751 --> 00:30:56,789
Ouais.

641
00:30:56,931 --> 00:30:59,031
Alors avec qui vous n'avez pas mis
de préservatif ?

642
00:31:00,899 --> 00:31:01,742
Bravo.

643
00:31:01,990 --> 00:31:03,692
Là vous utilisez
votre cerveau en entier.

644
00:31:04,042 --> 00:31:05,090
Allez.

645
00:31:05,440 --> 00:31:08,670
D'accord, bon, écoutez, y a un nom
qui me vient, OK ?

646
00:31:08,854 --> 00:31:11,129
Mais R.J. Manning ne se la serait
jamais tapée.

647
00:31:11,767 --> 00:31:13,571
Son nom, Ed. Il me faut son nom.

648
00:31:15,505 --> 00:31:17,956
Ma tutrice de sciences-po, Justine.

649
00:31:18,345 --> 00:31:19,587
Tout sauf sexy.

650
00:31:22,811 --> 00:31:25,609
De toutes les décisions nulles que vous
avez prises, celle dont vous avez honte

651
00:31:25,900 --> 00:31:28,578
c'est d'avoir couché avec
une fille pas sexy ?

652
00:31:29,345 --> 00:31:30,825
Qu'est-ce que vous faites ?

653
00:31:31,369 --> 00:31:32,173
Quoi ?

654
00:31:35,113 --> 00:31:36,589
Je sais que j'ai la chtouille.

655
00:31:37,012 --> 00:31:38,330
J'ai un traitement pour ça.

656
00:31:39,222 --> 00:31:40,723
Et où l'avez-vous attrapée ?

657
00:31:41,835 --> 00:31:43,824
Les services de santé m'ont posé
la même question.

658
00:31:44,148 --> 00:31:46,062
Il y a plusieurs possibilités.

659
00:31:46,203 --> 00:31:48,677
Vous êtes une fille intelligente.
Pourquoi ne pas vous protéger ?

660
00:31:48,957 --> 00:31:51,064
Je le fais... la plupart du temps.

661
00:31:51,510 --> 00:31:52,935
J'ai fait une erreur.

662
00:31:53,270 --> 00:31:54,952
Elle n'est pas intelligente.

663
00:31:55,088 --> 00:31:56,482
C'est une université pitoyable.

664
00:31:58,517 --> 00:32:00,829
Est-ce qu'il vous arrive de mettre
du rouge à lèvres bleu ?

665
00:32:01,212 --> 00:32:03,923
Pourquoi ? Il y a un lien entre
la chtouille et le rouge à lèvres bleu ?

666
00:32:04,669 --> 00:32:06,764
Parlons de Ed Dekker.

667
00:32:08,964 --> 00:32:09,964
D'accord, oui.

668
00:32:10,794 --> 00:32:12,296
J'ai passé la chtouille à Dekker.

669
00:32:12,554 --> 00:32:14,066
Vous allez m'arrêter ?

670
00:32:14,371 --> 00:32:17,125
On sait que R.J. Manning a eu
la même souche.

671
00:32:17,804 --> 00:32:19,122
Vous lui avez passée aussi ?

672
00:32:19,327 --> 00:32:23,194
Est-ce que vous avez la haine
contre l'équipe toute entière ?

673
00:32:25,252 --> 00:32:27,055
R.J. me l'a passée.

674
00:32:28,566 --> 00:32:30,532
Après ça, il ne m'adressait
même plus la parole.

675
00:32:31,885 --> 00:32:34,305
Alors je l'ai passée à Ed Dekker
pour me venger.

676
00:32:35,276 --> 00:32:36,313
Poétique, hein ?

677
00:32:36,772 --> 00:32:39,051
Pour faire savoir à R.J.
que j'existais toujours.

678
00:32:41,946 --> 00:32:45,338
Ces mecs parlent entre eux,
comparent leurs conquêtes.

679
00:32:47,802 --> 00:32:49,304
Vous avez la clef des gradins.

680
00:32:51,345 --> 00:32:53,451
J'ai pas tué R.J.
Je suis pas aussi cinglée !

681
00:32:54,624 --> 00:32:56,370
On a besoin d'un échantillon
de votre ADN.

682
00:32:56,982 --> 00:32:57,785
Pourquoi ?

683
00:32:58,224 --> 00:33:02,080
Parce que juste avant d'être tué, R.J.
avait un rapport sexuel avec quelqu'un

684
00:33:02,415 --> 00:33:04,230
qui a pu voir son meurtrier.

685
00:33:08,475 --> 00:33:10,906
Vous avez ma morve, mes larmes...

686
00:33:11,737 --> 00:33:12,904
et mes cheveux...

687
00:33:13,109 --> 00:33:14,491
servez-vous.

688
00:33:18,715 --> 00:33:20,151
Je ne comprends pas.

689
00:33:20,432 --> 00:33:23,254
R.J. Manning lui a brisé le cœur
mais aussi le cerveau, ce salaud.

690
00:33:32,835 --> 00:33:35,494
Justine Berry n'est pas celle qui a
laissé sa salive ou son rouge à lèvres

691
00:33:35,634 --> 00:33:37,328
sur les parties intimes de la victime.

692
00:33:37,491 --> 00:33:40,872
Je vais vous aider mais je veux pas
être prise pour l'experte en maquillage.

693
00:33:41,032 --> 00:33:42,916
Vous avez trouvé du rouge à lèvre bleu.

694
00:33:43,036 --> 00:33:44,965
<i>Choc-Ra</i> par Zensuel.

695
00:33:45,377 --> 00:33:46,975
"Zen" plus "sensuel."

696
00:33:47,423 --> 00:33:48,319
Chakra.

697
00:33:48,611 --> 00:33:49,799
<i>Choc-Rah</i>.

698
00:33:50,025 --> 00:33:51,453
<i>Rah</i> comme dans "ra-ra,"

699
00:33:51,602 --> 00:33:53,067
comme dans "On vous battra-ra !"

700
00:33:53,197 --> 00:33:55,661
Vous avez commencé en français mais
où en êtes-vous arrivée.

701
00:33:55,812 --> 00:33:59,071
C'est une gamme promotionnelle vendue
uniquement aux équipes de pom-pom girls,

702
00:33:59,287 --> 00:34:01,944
créée sur mesure à la couleur
de leur équipe.

703
00:34:02,101 --> 00:34:03,699
Ah, les Atlantic State Jaguars.

704
00:34:04,007 --> 00:34:08,220
Sous ces gradins, R.J. se faisait mettre
du rouge à lèvres par une pom-pom girl.

705
00:34:49,604 --> 00:34:52,135
- Vous savez pourquoi on fait ça ?
- Je peux le deviner.

706
00:34:52,330 --> 00:34:54,629
On a la preuve
que l'une des pom-pom girls

707
00:34:55,514 --> 00:34:57,204
était probablement avec R.J.

708
00:34:57,420 --> 00:34:58,759
avant sa mort.

709
00:34:59,759 --> 00:35:00,767
Sexuellement.

710
00:35:01,015 --> 00:35:02,775
Je sais ce que "être avec" veut dire.

711
00:35:02,895 --> 00:35:06,237
Vous savez, l'ADN nous dira
si c'était vous.

712
00:35:06,583 --> 00:35:07,935
C'était pas moi.

713
00:35:08,970 --> 00:35:10,662
Pourquoi ne réagit-elle pas ?

714
00:35:10,900 --> 00:35:12,234
Oh, allez.

715
00:35:12,785 --> 00:35:14,112
Oh, je comprends.

716
00:35:14,350 --> 00:35:17,114
Vous pensez que parce que R.J.
allait systématiquement voir ailleurs,

717
00:35:17,309 --> 00:35:18,802
je l'ai poussé à sa mort ?

718
00:35:19,987 --> 00:35:21,511
Elle est intelligente.

719
00:35:21,675 --> 00:35:23,708
Vous voulez choisir quelqu'un
en particulier ici ?

720
00:35:25,473 --> 00:35:26,974
Vous avez vu R.J. ?

721
00:35:27,376 --> 00:35:29,202
Avant sa mort, je veux dire ?

722
00:35:29,367 --> 00:35:31,423
Il était très mignon.

723
00:35:31,579 --> 00:35:33,944
Vous ajoutez son sex-appeal
et comment il en jouait,

724
00:35:34,115 --> 00:35:36,170
la moitié de ces filles
se seraient données à lui.

725
00:35:36,460 --> 00:35:38,570
Il s'est même fait la fille
qui apporte les serviettes.

726
00:35:38,787 --> 00:35:40,632
Vous savez pour Justine Berry ?

727
00:35:41,902 --> 00:35:43,510
R.J. aimait les filles.

728
00:35:43,993 --> 00:35:45,530
Tous les types de filles.

729
00:35:45,976 --> 00:35:47,246
Je ne suis qu'un type.

730
00:35:48,818 --> 00:35:50,409
Et c'est quel type ?

731
00:35:50,908 --> 00:35:51,948
Le type permanent.

732
00:35:52,651 --> 00:35:54,545
Vous aviez prévu de vivre comme ça ?

733
00:35:54,697 --> 00:35:56,261
R.J. me revenait toujours.

734
00:35:56,966 --> 00:35:59,176
Ça aurait dû rester comme ça.

735
00:35:59,539 --> 00:36:01,543
De sa chambre d'étudiant pourrie

736
00:36:01,663 --> 00:36:04,052
au manoir gigantesque qu'il aurait eu.

737
00:36:08,923 --> 00:36:12,998
Elle pleure parce qu'elle l'aimait
ou parce qu'elle a perdu un manoir ?

738
00:36:18,481 --> 00:36:21,040
Elle a décidé de s'accrocher à lui

739
00:36:21,261 --> 00:36:24,020
en le laissant avoir
toutes les femmes qu'il voulait.

740
00:36:24,542 --> 00:36:26,409
Ça semble tout à fait rationnel.

741
00:36:26,529 --> 00:36:28,110
C'est ce qui est déroutant.

742
00:36:29,393 --> 00:36:30,839
Beau travail.

743
00:36:31,031 --> 00:36:33,844
L'idée qu'une unique personne puisse
être tout pour une autre personne,

744
00:36:34,018 --> 00:36:36,782
satisfaire chaque besoin
ou même plus d'un seul,

745
00:36:37,059 --> 00:36:39,820
c'est sentimental et romanesque.

746
00:36:40,963 --> 00:36:42,363
Il y a des indentations ici.

747
00:36:46,753 --> 00:36:48,078
Alphanumériques.

748
00:36:48,279 --> 00:36:49,831
"Z" et "S" ?

749
00:36:50,426 --> 00:36:52,550
C'est une empreinte, c'est à l'envers.

750
00:36:53,531 --> 00:36:55,540
Les chiffres 2 et 5 ?

751
00:36:55,926 --> 00:36:56,926
Vingt-cinq.

752
00:36:59,269 --> 00:37:00,459
11 kilos.

753
00:37:02,150 --> 00:37:04,330
Une empreinte de poids.

754
00:37:07,293 --> 00:37:10,452
Notre inconnue a, soit rencontré,
soit attiré R.J.

755
00:37:10,648 --> 00:37:12,070
- sous les gradins.
- Attiré ?

756
00:37:12,239 --> 00:37:15,079
On est quasiment sûrs que la fille
n'a pas vraiment tué R.J., mais

757
00:37:15,434 --> 00:37:17,671
ça ne veut pas dire qu'elle
n'était pas un appât.

758
00:37:17,832 --> 00:37:18,981
J'ai quelque chose.

759
00:37:19,101 --> 00:37:20,694
Éclaboussures de sang.

760
00:37:20,834 --> 00:37:22,586
Elles ont été essuyées
mais elles sont là.

761
00:37:23,548 --> 00:37:25,287
On dirait qu'on a notre arme du crime.

762
00:37:28,167 --> 00:37:31,169
La preuve ADN est dessus. Le sang sur
le poids est positivement celui de R.J.

763
00:37:31,293 --> 00:37:33,546
Qu'en est-il de la salive
et du crachat ?

764
00:37:33,666 --> 00:37:35,923
- Le mollard.
- Oh, j'en connais sur les mollards.

765
00:37:36,043 --> 00:37:37,380
Deux choses sur la salive :

766
00:37:37,500 --> 00:37:40,195
1) Elle ne vient pas de la même
personne qui a produit le mollard.

767
00:37:40,404 --> 00:37:42,535
Donc la personne qui a besogné R.J.

768
00:37:42,698 --> 00:37:44,519
n'est pas la même
qui lui a craché dessus.

769
00:37:44,639 --> 00:37:48,325
2) On a une correspondance partielle
avec la salive d'une pom-pom girl.

770
00:37:49,844 --> 00:37:51,286
Celeste Cutler.

771
00:37:52,310 --> 00:37:54,985
Vous pensez que Colby et moi on a
prémédité le meurtre de R.J. Manning ?

772
00:37:55,128 --> 00:37:56,745
Celeste, vous avez attiré R.J.

773
00:37:57,081 --> 00:38:00,103
Manning sous les gradins
et vous l'avez occupé.

774
00:38:00,248 --> 00:38:01,728
Occupé comment ?

775
00:38:02,056 --> 00:38:04,285
Les preuves montrent
qu'elle lui faisait une fellation.

776
00:38:04,523 --> 00:38:06,871
Ce qui vous a laissé le temps
de lui éclater la tête.

777
00:38:07,230 --> 00:38:08,722
Mais vous avez fait une erreur.

778
00:38:08,842 --> 00:38:09,696
Une seule.

779
00:38:09,920 --> 00:38:11,557
Je n'ai rien fait du tout.

780
00:38:11,847 --> 00:38:15,338
On comparera cet ADN au crachat
trouvé sur la scène de crime.

781
00:38:15,781 --> 00:38:17,727
- Quoi ?
- Vous avez mollardé sur lui, mon grand.

782
00:38:17,921 --> 00:38:20,006
Vous l'avez tué
et vous lui avez craché à la figure.

783
00:38:20,190 --> 00:38:23,596
Écoutez, Dieu m'en soit témoin,
ça n'est jamais arrivé.

784
00:38:25,718 --> 00:38:28,625
Désolée de vous interrompre
mais tu devrais vraiment venir voir ça.

785
00:38:32,662 --> 00:38:35,514
- Profil complet ?
- Les 13 séquences STR.

786
00:38:35,709 --> 00:38:36,554
Merci.

787
00:38:38,224 --> 00:38:40,778
On a une correspondance
dans la base de données pour l'ADN du...

788
00:38:41,928 --> 00:38:42,928
mollard.

789
00:39:01,623 --> 00:39:02,708
Salut, Chef.

790
00:39:03,536 --> 00:39:06,760
Si j'avais pas craché sur ce fils de
pute, on ne m'aurait jamais attrapé ?

791
00:39:07,562 --> 00:39:08,837
Celeste aurait avoué.

792
00:39:09,777 --> 00:39:11,219
Elle ne le sait pas.

793
00:39:12,649 --> 00:39:14,106
Je suis arrivé...

794
00:39:15,432 --> 00:39:17,190
j'ai vu ma petite fille...

795
00:39:18,248 --> 00:39:19,688
je l'ai vue avec R.J.

796
00:39:21,113 --> 00:39:22,815
en train de faire ce que vous savez.

797
00:39:24,405 --> 00:39:26,045
Elle m'a entendu et s'est enfuie.

798
00:39:26,763 --> 00:39:29,084
Aucune fille ne pouvait résister à R.J.

799
00:39:30,842 --> 00:39:32,228
Le gamin le savait.

800
00:39:33,851 --> 00:39:35,231
Le Prince Charmant.

801
00:39:37,724 --> 00:39:39,612
Vous savez ce qu'il avait d'autre ?

802
00:39:40,139 --> 00:39:41,466
La chtouille.

803
00:39:41,966 --> 00:39:45,238
Et il le savait quand il a entraîné
ma fille sous ces...

804
00:39:48,887 --> 00:39:50,038
Il est armé, Bones.

805
00:39:50,158 --> 00:39:52,118
Je veux que vous partiez tout de suite.

806
00:39:53,031 --> 00:39:54,947
Ne vous en faites pas,
ce n'est pas sur vous

807
00:39:55,110 --> 00:39:56,873
que j'ai l'intention de tirer.

808
00:40:00,381 --> 00:40:02,530
Cutter Cutler ne se serait jamais
suicidé.

809
00:40:02,790 --> 00:40:04,447
Il ne perdrait pas sans lutter.

810
00:40:04,787 --> 00:40:07,000
Vous faites quoi ?
Vous voulez qu'il vous tire dessus ?

811
00:40:07,199 --> 00:40:08,199
Allez-vous en.

812
00:40:16,331 --> 00:40:18,449
J'étais exactement comme lui,
vous voyez ?

813
00:40:20,790 --> 00:40:23,068
Sous ces mêmes gradins, en fait.

814
00:40:23,506 --> 00:40:25,221
J'étais aussi mauvais que lui.

815
00:40:26,936 --> 00:40:28,714
Vous ne comprendriez pas.

816
00:40:30,662 --> 00:40:32,045
On était tous comme ça.

817
00:40:32,628 --> 00:40:35,422
Ça change votre vision de la vie.
Vous voyez votre petite fille...

818
00:40:38,239 --> 00:40:40,363
C'est une perspective différente.

819
00:40:40,697 --> 00:40:44,731
Les gens comprendront votre acte,
d'accord ?

820
00:40:44,893 --> 00:40:46,050
Je le comprends, moi.

821
00:40:46,223 --> 00:40:47,773
Bon sang, vous êtes Cutter Cutler.

822
00:40:47,893 --> 00:40:50,632
Les taux les plus bas de remplacement.

823
00:40:52,492 --> 00:40:54,940
12 triples doubles au cours
de votre dernière saison.

824
00:40:55,060 --> 00:40:58,940
Personne ne pouvait changer de direction
sur le terrain comme vous. Personne.

825
00:40:59,511 --> 00:41:00,337
Non.

826
00:41:02,039 --> 00:41:05,286
Faites-le maintenant.
Changez de direction.

827
00:41:15,675 --> 00:41:17,391
Cutter Cutler est mort...

828
00:41:18,248 --> 00:41:19,696
il y a bien longtemps.

829
00:41:21,590 --> 00:41:23,426
Je le mets de côté.

830
00:42:05,201 --> 00:42:06,468
Vous avez mal à la main ?

831
00:42:06,641 --> 00:42:07,649
Un peu.

832
00:42:08,462 --> 00:42:10,989
Alors, la mentalité d'athlète,
les équipes.

833
00:42:11,162 --> 00:42:12,545
Pas que du mauvais, hein ?

834
00:42:13,067 --> 00:42:14,344
Pourquoi vous me dites ça ?

835
00:42:14,636 --> 00:42:16,919
Car vous avez dit qu'on était
tous des adolescents immatures,

836
00:42:17,103 --> 00:42:19,018
qui prennent des jeux d'enfants
trop au sérieux.

837
00:42:19,166 --> 00:42:20,562
Je n'ai jamais parlé de vous.

838
00:42:23,409 --> 00:42:24,215
Quoi ?

839
00:42:24,486 --> 00:42:26,206
Je fais partie de ce genre de mecs.

840
00:42:26,795 --> 00:42:28,400
Non, ça n'est pas vrai.

841
00:42:28,576 --> 00:42:30,860
Vous ne jouez pas à être un guerrier.

842
00:42:30,980 --> 00:42:32,879
Vous êtes un guerrier, tous les jours.

843
00:42:32,999 --> 00:42:34,344
Vous êtes vraiment...

844
00:42:35,229 --> 00:42:37,222
un homme totalement développé.

845
00:42:41,511 --> 00:42:44,812
OK. D'accord. Laissez le pourboire.

846
00:42:46,303 --> 00:42:49,383
Même Cutler savait que vous mentiez
en disant que vous traitiez les filles

847
00:42:49,683 --> 00:42:51,573
- ainsi sous les tribunes.
- Vous le croyez ?

848
00:42:51,875 --> 00:42:55,299
Oui, car vous vous souvenez encore
du nom de cette première fille.

849
00:43:03,938 --> 00:43:04,938
On y va.

 

Ecrit par truc12 
Ne manque pas...

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible en ligne. Bonne lecture !
HypnoMag | Lire ce numéro

Activité récente
Actualités
Calendrier du mois

Calendrier du mois
Pour mai, c'est avec Booth, Brennan et Zack que nous serons! >>Le calendrier...

Emily Deschanel sera dans The Rookie!

Emily Deschanel sera dans The Rookie!
Emily Deschanel rejoint le casting de la série The Rookie sur ABC. Elle sera présente lors de...

Calendrier du mois!

Calendrier du mois!
Pour avril, c'est avec Booth et Brennan que nous serons! >>Le calendrier...

Une HypnoCard Booth et Brennan pour célébrer leur 3è place!

Une HypnoCard Booth et Brennan pour célébrer leur 3è place!
L'HypnoCup vient de se terminer sur la citadelle! L'HypnoBoutique a décidé de célébrer les 3 couples...

HypnoCup 2021 - Booth et Brennan tentent la 3ème place!

HypnoCup 2021 - Booth et Brennan tentent la 3ème place!
L'HypnoCup 2021 continuent aujourd'hui sur la citadelle! Cette année, ce sont 512 couples qui...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

Luna25, Avant-hier à 18:02

et nouveau design sur le quartier Legends of tomorrow avec l'arrivée de la nouvelle saison

ShanInXYZ, Hier à 00:43

On continue le Voyage au centre du Tardis et on attends vos photos du Maître, où ça ? chez Doctor Who

Locksley, Hier à 11:24

Nouvelles HypnoCards en rayon ! Bonne collection et bon WE !

cinto, Hier à 19:32

petit rappel: la chaine cryptée française diffuse actuellement les 3 premières saisons de Queer As folk version us. Découvrez notre série!

ptitebones, Hier à 19:53

Hello, le calendrier de Mai est arrivé sur Manifest

Viens chatter !